"ممارسات التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable development practices
        
    The National Environmental Promotion and Conservation Act, 1992, is promoting sustainable development practices in the housing sector. UN ويتم بموجب القانون الوطني لتعزيز وحفظ البيئة ١٩٩٢، ترويج ممارسات التنمية المستدامة في قطاع اﻹسكان.
    (iii) Business and industry groups on the elaboration, promotion and sharing of sustainable development practices and the promotion of corporate responsibility and accountability; UN ' ٣ ' الجماعات المشتغلة باﻷعمال التجارية والصناعية، فيما يتعلق بوضع وتشجيع وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز مسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛
    (iii) Business and industry groups on the elaboration, promotion and sharing of sustainable development practices and the promotion of corporate responsibility and accountability; UN ' ٣ ' الجماعات المشتغلة باﻷعمال التجارية والصناعية، فيما يتعلق بوضع وتشجيع وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز مسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛
    UNDP has a role in fostering sustainable development practices. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور في تعزيز ممارسات التنمية المستدامة.
    Further, a more intense involvement of the private sector in sustainable development practices was called for. UN وعلاوة على ذلك، فقد نودي بتكثيف مشاركة القطاع الخاص في ممارسات التنمية المستدامة.
    64. The improvement of the performance of mining companies with regard to their sustainable development practices must be fostered by: UN 64 - ومن الضروري تشجيع تحسين أداء شركات التعدين فيما يتعلق بما تطبقه من ممارسات التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    In new policy approaches it would be vital to mainstream sustainable development practices across all areas of governance; she therefore urged delegates to engage in addressing those issues across sectors in their respective countries. UN واعتبرت أنَّ ممّا له أهميةً حيوية، في النهُج السياساتية الجديدة، تعميم ممارسات التنمية المستدامة في كل مجالات الحوكمة؛ ولذا، حثّت الوفود على معالجة تلك المسائل على نطاق القطاعات في بلدان كل منها.
    36. The growth in sustainable development practices has proceeded slowly so far. UN 36 - وقد اتسمت وتيرة نمو ممارسات التنمية المستدامة بالبطء حتى الآن.
    Their ability to participate fully in sustainable development practices on their lands has tended to be limited as a result of factors of an economic, social and historical nature. UN وقد اتجهت قدرتهم على المشاركة الكاملة في ممارسات التنمية المستدامة على أراضيهم إلى أن تصبح محدودة نتيجة لعوامل ذات طابع اقتصادي واجتماعي وتاريخي.
    Since developing countries are largely dependent on imports for their technology needs, sustainable development practices remain dependent on the transfer of environmentally sound technologies at affordable cost. UN وبما أن البلدان النامية تعتمد الى حد بعيد على الواردات لتلبية احتياجاتها التكنولوجية، فإن ممارسات التنمية المستدامة لا تزال معتمدة على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بتكلفة يمكن تحملها.
    It is also designed to increase capacity at the national and local levels to incorporate sustainable development practices in the development and management of human settlements and improve living conditions, especially for the poor and the disadvantaged. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    It is also designed to increase capacity at the national and local levels to incorporate sustainable development practices in the development and management of human settlements and improve living conditions, especially for the poor and the disadvantaged. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    (iii) Business and industry groups in the elaboration, promotion and sharing of sustainable development practices and their promotion of corporate responsibility and accountability; UN ' ٣ ' المجموعات التجارية والصناعية، في وضع وترويج وتبادل ممارسات التنمية المستدامة وتعزيز هذه المجموعات لمسؤولية الشركات وقابليتها للمساءلة؛
    South-South cooperation is also an imperative to complement North-South cooperation and strengthen the institutional capacities of the countries of the South to engage in sustainable development practices. UN كما أن التعاون بين بلدان الجنوب أمر حتمي لاستكمال التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وتعزيز القدرات المؤسسية لبلدان الجنوب للمشاركة في ممارسات التنمية المستدامة.
    The Conference also recognized, however, that for developing countries, particularly the least developed countries, new and additional financial assistance in the form of grants or other concessional financing would be required for the adoption of sustainable development practices. UN ومع ذلك أقر المؤتمر أيضا بأنه ينبغي أن توفر للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مساعدة مالية اضافية جديدة على شكل منح أو غير ذلك من أشكال التمويل التساهلي بغية اعتماد ممارسات التنمية المستدامة.
    The just-concluded special session to review and appraise the Barbados Programme of Action drew attention once more to the serious way in which the small island developing States have accepted their responsibility to integrate sustainable development practices into all aspects of their economic and social activity. UN الدورة الاستثنائية التي اختتمت للتو لاستعراض وتقييم برنامج عمل بربادوس، استرعت الانتباه مرة ثانية إلى الطريقة الجادة التي قبلت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية مسؤوليتها لدمج ممارسات التنمية المستدامة في جميع جوانب أنشطتها الاقتصادية والاجتماعية.
    nongovernmental organizations and local citizens' groups to provide emergency relief, demobilize former fighters and reintegrate them into society, clear mines, organize and conduct elections, and promote sustainable development practices. UN ونحن نعمل جنبا إلى جنب مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجماعات المواطنين المحلية لتقديم الغوث في حالات الطوارئ، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإزالة الألغام، وتنظيم الانتخابات وإجرائها، وتشجيع ممارسات التنمية المستدامة.
    56. The devastation caused by hurricane Mitch highlighted the need for more intensive efforts to reduce environmental vulnerability and to promote more sustainable development practices in the region. UN ٥٦ - جاء الدمار الناجم عن اﻹعصار ميتش ليسلط الضوء على ضرورة بذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل خفض هشاشة البيئة وتعزيز ممارسات التنمية المستدامة في المنطقة.
    96. We call on the United Nations system to improve the management of facilities and operations, by taking into account sustainable development practices, building on existing efforts and promoting cost effectiveness, and in accordance with legislative frameworks, including financial rules and regulations, while maintaining accountability to Member States. UN 96 - وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين إدارة المرافق والعمليات، عن طريق أخذ ممارسات التنمية المستدامة في الحسبان، والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا، وتعزيز فعالية الكلفة، وفقا للأطر التشريعية، بما فيها القواعد والأنظمة المالية، مع الحرص على الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Although some natural disasters, such as floods and droughts, cannot be prevented, the impact of disasters on communities, resources and infrastructure can be reduced or mitigated by promoting change in sustainable development practices. UN ورغم أنه يستحيل منع بعض الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والجفاف، فإنه يمكن تقليل أثر الكوارث أو تخفيف حدته على المجتمعات المحلية والموارد والبنية التحتية عن طريق تشجيع التحول إلى ممارسات التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more