Moreover, enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions. | UN | يضاف إلى ذلك أن المؤسسات التجارية كثيراً ما تمتنع عن تقاسم المعلومات إذا كانت تتكشف عن ممارسات تجارية تقييدية وتعرِّضها للعقوبات في كلتا الولايتين القضائيتين. |
Moreover, enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions. | UN | يضاف إلى ذلك أن المؤسسات التجارية كثيراً ما تمتنع عن تقاسم المعلومات إذا كانت تكشف عن ممارسات تجارية تقييدية وتعرِّضها للعقوبات في كلتا الولايتين القضائيتين. |
Other RBPs, such as creation of export and other international cartels and obligations to abstain from parallel imports, raise import costs for developing countries. | UN | وهناك ممارسات تجارية تقييدية أخرى، مثل إنشاء كارتلات التصدير وغيرها من الكارتلات الدولية والالتزامات بالامتناع عن استيراد منتجات موازية، ورفع تكاليف الاستيراد على البلدان النامية. |
Cases involving restrictive business practices were a distant second, closely followed by those involving mergers and acquisitions. | UN | وقد حلت الحالات التي تنطوي على ممارسات تجارية تقييدية في المركز الثاني بفارق كبير متبوعة عن قرب بتلك التي تنطوي على عمليات اندماج واستحواذ. |
It is important to note that both Zimbabwe and Zambia, in their respective assessments of the transaction, had authorized the transaction on condition that the relevant market was not foreclosed by restrictive business practices by the merged firm. | UN | ومن المهم ملاحظة أن زمبابوي وزامبيا قد أذنتا، في تقيميهما للصفقة، بتنفيذها شريطة ألا تعوق الشركة المندمجة السوق ذات الصلة من خلال تطبيقها ممارسات تجارية تقييدية. |
Section 9 sets out specific instances of refusal or discrimination in supply that are deemed to be restrictive trade practices. | UN | وتعرض المادة 9 حالات محددة للرفض أو التمييز في مجال العرض وتعتبر ممارسات تجارية تقييدية. |
Moreover, enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions. | UN | أضف إلى ذلك أن المؤسسات التجارية كثيراً ما تمتنع عن تقاسم المعلومات إذا كانت تتكشف عن ممارسات تجارية تقييدية وتعرِّضها للعقوبات في كلتا الولايتين القضائيتين. |
These two aspects of competition policy are interrelated, since not only may governmental measures restrain competition in their own right, but they may also provide incumbent firms with the opportunity to engage in RBPs. | UN | وهذان الجانبان لسياسة المنافسة مترابطان إذ أن التدابير الحكومية بذاتها قد لا تحد فحسب من المنافسة بل يمكن أيضاً أن تتيح للشركات القائمة فرصة الخوض في ممارسات تجارية تقييدية. |
A. Selected cases involving horizontal RBPs | UN | ألف - حالات مختارة تشتمل على ممارسات تجارية تقييدية أفقية |
B. Selected cases involving vertical RBPs | UN | باء - حالات مختارة تشتمل على ممارسات تجارية تقييدية رأسية |
There is in fact no evidence that foreign investors practise RBPs any more often than domestic firms. | UN | وليست هناك في الحقيقة أدلة على أن لجوء المستثمرين اﻷجانب إلى ممارسات تجارية تقييدية هو أكثر تواترا من لجوء الشركات المحلية إليها. |
There is in fact no evidence that foreign investors practise RBPs any more often than domestic firms. | UN | وليست هناك في الحقيقة أدلة على أن لجوء المستثمرين اﻷجانب إلى ممارسات تجارية تقييدية أكثر تواترا من لجوء الشركات المحلية إليها. |
Moreover, enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions. | UN | يضاف إلى ذلك أن المؤسسات التجارية كثيراً ما تمتنع عن تقاسم المعلومات إذا كانت تتكشف عن ممارسات تجارية تقييدية وتعرِّضها للعقوبات في كلتا الولايتين القضائيتين. |
Such waivers have been granted only where it is in the interests of the enterprises to do so, and enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions. | UN | ولم تمنح هذه الاستثناءات إلا عندما ثبت أنها في مصلحة المؤسسة ذات الصلة، حيث أن المؤسسات التجارية كثيراً ما تمتنع عن تقاسم المعلومات إذا كانت تتكشف عن ممارسات تجارية تقييدية وتعرضها للعقوبات في كلا الولايتين القضائيتين. |
Such waivers have been granted only where it is in the interests of the enterprises to do so, and enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions. | UN | ولم تمنح هذه الاستثناءات إلا عندما ثبت أنها في مصلحة المؤسسة ذات الصلة، حيث أن المؤسسات التجارية كثيراً ما تمتنع عن تقاسم المعلومات إذا كانت تتكشف عن ممارسات تجارية تقييدية وتعرضها للعقوبات في كلا الولايتين القضائيتين. |
This report reviews a number of recent cases involving restrictive business practices including mergers/acquisitions in developed and developing countries and economies in transition. | UN | يستعرض هذا التقرير عدداً من الحالات الحديثة التي تشمل ممارسات تجارية تقييدية بما في ذلك عمليات الاندماج/الشراء في البلدان المتقدمة والنامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
24. restrictive business practices are often not defined by legislation, but rather specific RBPs are usually listed in a non-exhaustive manner. | UN | ٤٢- لا تعرﱠف الممارسات التجارية التقييدية، في حالات كثيرة، عن طريق التشريع، وانما يتم عادة ادراج ممارسات تجارية تقييدية محددة في قوائم غير شاملة ولا جامعة. |
27. Exemption from the provisions of part II of chapter 3 can also be applied for in relation to all forms of monopolization under section 24 of the Act, which constitute serious and highly anti-competitive restrictive business practices. | UN | 27- ويمكن طلب الإعفاء من أحكام الجزء الثاني من الفصل الثالث كذلك في سياق جميع أشكال الاحتكار المدرجة في المادة 24 من القانون، مع أنها تشكل ممارسات تجارية تقييدية خطرة تخل بالمنافسة بشدة. |
(a) The provision of general information about the incidence of restrictive business practices and their adverse effects (including the organization of introductory seminars on the subject for those countries which have no competition laws in place as yet); | UN | (أ) توفير معلومات عامة عن حدوث ممارسات تجارية تقييدية وآثارها الضارة (بما في ذلك تنظيم حلقات دراسية تمهيدية بشأن هذا الموضوع للبلدان التي لا توجد لديها قوانين منافسة حتى الآن)؛ |
For a number of years, certain countries had been applying restrictive trade practices which had a severe impact on her country. | UN | فمنذ عدة سنوات، يلجأ عدد من البلدان الى ممارسات تجارية تقييدية ألحقت أضرارا جسيمة بإكوادور. |
This is an unusual definition of anti-competitive conduct, although it is elaborated by a list of categories of conduct that are declared to be restrictive trade practices. | UN | وهذا تعريف غير مألوف للسلوك المانع للمنافسة، وإن كان موضحاً بقائمة من فئات السلوك المصنفة على أنها ممارسات تجارية تقييدية. |
It was also imperative to maintain a healthy balance between trade and the environment; his delegation rejected the efforts by the developed countries to use concern for the environment as a pretext for imposing restrictive trading practices. | UN | وفضلا عن ذلك، من الضروري اﻹبقاء على توازن سليم بين التجارة والبيئة؛ وأوضح أن وفد بلده يرفض الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لاستخدام القلق بشأن البيئة كذريعة لفرض ممارسات تجارية تقييدية. |