"ممارسات مستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable practices
        
    We need to set a course towards sustainable practices. UN ونحن بحاجة إلى تحديد مسار نحو إرساء ممارسات مستدامة.
    Special attention should be paid to helping smallholders increase productivity and adopt sustainable practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة صغار الحائزين من أجل زيادة إنتاجيتهم وتطبيق ممارسات مستدامة.
    The key drivers of successful change in organizations implementing flexible working are staff engagement and satisfaction, sustainable practices and resource conservation. UN فالعوامل الأساسية لإحداث تغيير ناجح في المنظمات التي تعمل بنظام الدوام المرن هي مشاركة الموظفين ورضاهم ووجود ممارسات مستدامة وحفظ الموارد.
    By capturing and making clear the real costs of goods and services to society and the environment, it can prompt companies and consumers to find ways of preventing problems in the first place, through sustainable practices such as pollution prevention, energy efficiency and renewable energy use. UN ذلك أنه بتسجيل وتوضيح التكاليف الحقيقية للسلع والخدمات بالنسبة للمجتمع والبيئة، يمكن للتسعير بالتكلفة الكاملة أن يدفع الشركات والمستهلكين إلى إيجاد سبل لمنع وقوع المشاكل أصلا، وذلك من خلال اتباع ممارسات مستدامة من قبيل منع التلوث وكفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة.
    Farmers living in areas where food security and resources are scarce lack financial capital and often cannot afford to invest in new sustainable practices. UN والمزارعون الذين يعيشون في مناطق يقل فيها الأمن الغذائي وتتسم فيها الموارد بالندرة يفتقرون لرؤوس الأموال ولا يمكنهم في معظم الأحوال أن يتحملوا تكاليف الاستثمار في ممارسات مستدامة جديدة.
    We must adopt more sustainable practices. UN ويجب أن نعتمد ممارسات مستدامة أكثر.
    Pressures on them to adopt sustainable practices could come from host countries and non-governmental organizations through such means as environmental accounting and reporting requirements. UN ويمكن أن تمارس ضغوط على هذه الشركات لتبني ممارسات مستدامة من جانب البلدان المستضيفة، والمنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال وسائل شتى مثل المساءلة البيئية والشروط المتعلقة بالإبلاغ.
    Well thought out land tenure reforms can serve as a powerful tool in stimulating land users to choose sustainable practices that enhance their security of tenure while increasing earnings. UN ويمكن أن تستخدم اﻹصلاحات المدروسة لحيازة اﻷراضي كوسيلة فعالة لحفز مستخدمي اﻷراضي على اختيار ممارسات مستدامة تعزز أمن حيازتهم وتُزيد إيراداتهم في آن واحد.
    Poverty, limited access to land and other resources, poor infrastructure and political and social constraints restrict the ability of rural people, especially the most disadvantaged, to adopt sustainable practices to secure or improve their own livelihoods. UN ويقلص الفقر، والإمكانية المحدودة للحصول على الأراضي والموارد الأخرى، وسوء الهياكل الأساسية، والقيود السياسية والاجتماعية، من قدرة سكان الريف، خاصة أشدهم حرمانا، على اعتماد ممارسات مستدامة لضمان أو تحسين سُبل كسب رزقهم.
    23. In many developing countries, the lack of financial resources and infrastructure makes the adoption of sustainable practices difficult to implement. UN 23 - يصعب في كثير من البلدان النامية تبني ممارسات مستدامة نظرا للافتقار إلى الموارد المالية وللبنية الأساسية.
    At the same time, technical support in the area of testing and standards and in market development can enable producers using sustainable practices to be able to market their goods. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن يتيح الدعم التقني المقدم للمنتجين في مجال الفحص والمعايير وفي تنمية السوق، استخدام ممارسات مستدامة للتمكن من تسويق سلعهم.
    Logistical preparations also include efforts by the Rio+20 secretariat and the host Government to adopt sustainable practices for holding the Conference, including investigating the possibility of a paperless conference. UN وتشمل التحضيرات اللوجستية أيضا الجهود التي تبذلها أمانة مؤتمر ريو زائد 20 وحكومة البلد المضيف لاعتماد ممارسات مستدامة من أجل عقد المؤتمر، بما في ذلك دراسة إمكانية الاكتفاء في المؤتمر بتوفير الوثائق إلكترونيا.
    58. To achieve sustainable practices for chemicals, legislative frameworks need to be strengthened, institutional capacities need to be advanced and support needs to be given for awareness-creation and advocacy. UN 58 - وسعيا لتحقيق ممارسات مستدامة في مجال المواد الكيميائية، يتعين تعزيز الأطر التشريعية، والنهوض بالقدرات المؤسسية، ودعم جهود التوعية والدعوة.
    b) sustainable practices in building management, procurement and information and communication technologies are developed. UN ب) تُطَوَّرُ ممارسات مستدامة في إدارة المباني، والشراء، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    From the perspective of global policies to encourage sustainable forest management, it is probably best to turn this viewpoint around: the costs of assessing and auditing forests and the processing chain of supply from forest to final products are the additional direct costs of certifying sustainably produced timber, on top of the costs of transforming existing forest practices into sustainable practices. UN وربما كان من اﻷفضل ومن منظور السياسات العالمية لتشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات، عرض وجهة النظر هذه من زاوية أخرى هي أن تكاليف تقييم ومراجعة الغابات وسلسلة تجهيز اﻹمدادات من الغابة الى مرحلة المنتجات النهائية هي التكاليف المباشرة اﻹضافية ﻹصدار شهادات لﻷخشاب المنتجة على نحو مستدام إضافة الى تكاليف تحويل ممارسات الغابات الحالية الى ممارسات مستدامة.
    c) sustainable practices to address areas not covered by the Sustainability Management strategy, such as social aspects of facilities and operations management, are developed. UN ج) وتطوَّر ممارسات مستدامة لتناول مجالات غير مشمولة باستراتيجية إدارة الاستدامة، كالجوانب الاجتماعية لإدارة المرافق والعمليات.
    Through township launching workshops at all HDI-E townships, the project has provided tools to empower communities to become self-reliant and develop sustainable practices for their own development, such as community needs assessment exercises, the Village Health Fund Initiative Programme and the renovation of health centres. UN ومن خلال حلقات العمل المنظمة في جميع البلدات المشمولة بتحديد مبادرة التنمية البشرية، قدم المشروع أدوات تكميلية لتمكين المجتمعات المحلية من أن تصبح معتمدة على الذات وأن تستحدث ممارسات مستدامة من أجل تنميتها الذاتية، مثل عمليات تقييم الاحتياجات المجتمعية وبرنامج مبادرة صندوق صحة القرية وتجديد المراكز الصحية.
    (b) Second, the UNCCD focuses attention on particular development issues in a participatory manner, thus empowering end-users of natural resources to adopt sustainable practices and alternative livelihoods, which in itself constitutes a critical form of climate adaptation at the grass roots. UN (ب) ثانياً، تركز اتفاقية مكافحة التصحر على مسائل إنمائية معينة على نحو تشاركي، وبذلك تُمكِّن المستعملين النهائيين للموارد الطبيعية من اعتماد ممارسات مستدامة وسبل عيش بديلة، الأمر الذي يمثل بدوره شكلاً حاسماً من أشكال التكيف مع المناخ على المستوى الشعبي.
    As pointed out in paragraph 101 of the report, the General Assembly had already established a clear mandate for sustainable procurement by adopting the United Nations Guidelines for Consumer Protection (as expanded in 1999), paragraph 54 of which specified that " Governments and international agencies should take the lead in introducing sustainable practices in their own operations, in particular through their procurement policies " . UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 101 من التقرير، فإن الجمعية العامة أنشأت بالفعل ولاية واضحة فيما يخص الشراء المستدام باعتمادها لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك (بصيغته الموسعة في عام 1999)، وقد ورد في الفقرة 54 منها أنه " ينبغي للحكومات والوكالات الدولية أن تكون رائدة في استحداث ممارسات مستدامة في عملياتها، ولا سيما من خلال سياساتها المتعلقة بالشراء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more