"ممارسات واعدة" - Translation from Arabic to English

    • promising practices
        
    The second Summit identified promising practices and improvements needed in the justice sector. UN وعيَّن مؤتمر القمة الثاني ممارسات واعدة وتحسينات يحتاج إليها قطاع العدالة.
    It discusses States' responsibility for preventing and addressing violence against women, and identifies promising practices and effective strategies for addressing it. UN وتبحث في مسؤولية الدول عن منع العنف ضد المرأة ومعالجته، وتعيِّن ممارسات واعدة واستراتيجيات فعالة لمعالجته.
    The manual offers a practical approach to the investigation and prosecution of smuggling of migrants, offering promising practices relevant to all countries of origin, transit and destination, regardless of their legal system. UN ويعرض الدليل نهجا عمليا في التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائيا، ويقدّم ممارسات واعدة صالحة لكل من الدول الأصلية ودول العبور والمقصد بغض النظر عن نظمها القانونية.
    The manual offers a practical approach to the investigation and prosecution of the smuggling of migrants, offering promising practices relevant to all countries of origin, transit and destination, regardless of their legal system. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    promising practices were exchanged. UN وجرى تبادل ممارسات واعدة في هذا الشأن.
    The manual offers a practical approach to the investigation and prosecution of the smuggling of migrants, offering promising practices relevant to all countries of origin, transit and destination, regardless of their legal system. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    The manual offers a practical approach to the investigation and prosecution of smuggling of migrants, offering promising practices relevant to all countries of origin, transit and destination, regardless of their legal system. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    The manual offers a practical approach to the investigation and prosecution of the smuggling of migrants, offering promising practices relevant to all countries of origin, transit and destination, regardless of their legal system. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    31. There are some examples of promising practices. UN 31 - وهناك بعض الأمثلة على ممارسات واعدة.
    Some States, however, have shown promising practices, such as the establishment of independent oversight mechanisms through the introduction of national rapporteurs. UN ومع ذلك فقد أظهرت بعض الدول ممارسات واعدة ومن ذلك مثلاً إنشاء آليات مستقلة للرقابة من خلال إدخال نظام المقررين الوطنيين.
    D. promising practices in development policies 74 - 94 18 UN دال - ممارسات واعدة في مجال السياسات الإنمائية 74 -94 18
    D. promising practices in development policies UN دال - ممارسات واعدة في مجال السياسات الإنمائية
    promising practices exist that can be drawn on, scaled up or replicated in order to move forward the gender equality agenda. UN وهناك ممارسات واعدة يمكن الاستفادة منها أو تعزيزها أو تكرارها بغية إحراز تقدم بشأن جدول الأعمال المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    :: Evaluative data on promising practices be developed and utilized in order to facilitate the replication, scaling up and institutionalization of the most effective interventions UN :: أن يُطَوَّرَ تقييم البيانات المقدمة عن ممارسات واعدة واستخدامها لتسهيل تكرار أكثر التدخلات فعالية ورفع مستواها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها
    The ongoing review has strengthened the understanding of linkages, collected promising practices for sound programme and policy decisions, and helped to identify knowledge gaps where future research should be directed. UN وقد عزز هذا الاستعراض المتواصل فهم تلك الصلات، ويسَّر تجميع ممارسات واعدة من أجل اتخاذ قرارات سليمة في مجال البرامج والسياسات، وساعد على تحديد الثغرات المعرفية التي ينبغي توجيه الأبحاث إليها في المستقبل.
    16. In section VII, promising practices in addressing violence against women are highlighted in three areas: the law, service provision and prevention. UN 16 - وفي الفرع السابع تُبرَزُ ممارسات واعدة في معالجة العنف ضد المرأة في ثلاثة مجالات هي: القانون وتقديم الخدمات والمنع.
    355. Despite the progress of recent decades and the emergence of promising practices in many areas, the struggle to eliminate violence against women continues to face multiple challenges. UN 355 - على الرغم من التقدم الذي أُحرز في العقود الأخيرة وظهور ممارسات واعدة في كثير من المجالات، ما زال الكفاح للقضاء على العنف ضد المرأة يواجه تحَدِّيات متعددة الأشكال.
    :: The UNDG Task Team tracking of gender equality initiatives in the 2009 RC annual reports demonstrates improvements in reporting on gender equality, but not on impact or quality of gender equality initiatives or promising practices UN :: أظهر فريق عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذي تتبع مبادرات المساواة بين الجنسين في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين في عام 2009، حدوث تحسنات في الإبلاغ عن المساواة بين الجنسين، لكن لم يحدث تحسن في أثر أو نوعية مبادرات المساواة بين الجنسين أو حدوث ممارسات واعدة
    For example, there are promising practices in public procurement measures taken by a number of countries, particularly in Europe and North America, that have served to regulate market behaviour and have brought about economic and social development that is more accessible to and inclusive of persons with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، هناك ممارسات واعدة تتعلق بتدابير المشتريات العامة التي يتخذها عدد من البلدان، لا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية()، أدت إلى تنظيم سلوك السوق وإلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية متاحة بدرجة أكبر للمعوقين وشاملة لهم.
    23. During the reporting period, the United Nations Development Programme (UNDP), in partnership with the Geneva Declaration secretariat and various supportive Governments, organized " promising practices " regional seminars in Guatemala, Kenya, Nepal and Nigeria, which collaborated with regional and civil society organizations to record armed violence reduction practices that appear to be yielding dividends. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع أمانة إعلان جنيف ومختلف الحكومات المقدمة للدعم، حلقات دراسية إقليمية عنوانها " ممارسات واعدة " في غواتيمالا وكينيا ونيبال ونيجيريا، تعاونت مع المنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني على تسجيل ممارسات الحد من العنف المسلح التي يبدو أنها تعود بالنفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more