"ممارسة أي" - Translation from Arabic to English

    • exercise of any
        
    • exercise any
        
    • practice any
        
    • exercising any
        
    • practice of any
        
    • practise any
        
    • Exercise such
        
    • exert any
        
    • exercised
        
    • exerting any
        
    • carry out any
        
    • shall not engage
        
    • perform any
        
    • engaging in
        
    Their freedom of movement is extremely limited in such a way they are denied the basic preconditions for the exercise of any other right. UN فحرية هؤلاء في التحرك مقيَّدة إلى أقصى الحدود لدرجة حرمانهم من الظروف الأساسية التي تتيح لهم ممارسة أي حق آخر.
    21. Reiterated that all human rights are equal and that the exercise of any right should not be at the expense of the enjoyment of other rights; UN 21 - كرروا التأكيد على أن جميع حقوق الإنسان متساوية وأن ممارسة أي حق منها لا ينبغي أن تتم على حساب التمتع بحقوق أخرى؛
    A judge of the Grand Court may exercise any of the powers of a single judge of the Court of Appeal. UN ويجوز لأي من قضاة المحكمة الكبرى ممارسة أي من صلاحيات قاض واحد من قضاة محكمة الاستئناف.
    As long as a person is not compelled to belong to another faith by means of coercion or inducement, the right to freedom of practice any religion of choice is guaranteed in Bhutan. UN ولا يجبر الناس في بوتان على اعتناق عقيدة أخرى بالترغيب أو الترهيب ويكفل من ثم حقهم في حرية ممارسة أي دين يختارونه.
    They were subsequently beaten by the army and forbidden from exercising any activities having to do with the press. UN وقد تعرضا للضرب بعد ذلك من جانب أفراد من الجيش ومُنعا من ممارسة أي أنشطة تتعلق بالصحافة.
    The view was also expressed that subsequent practice that was contradicted by the practice of any other party to the treaty should be discounted in order to preserve the principle of consent. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الممارسة اللاحقة التي تتناقض مع ممارسة أي طرف آخر في المعاهدة ينبغي استبعادها من أجل الحفاظ على مبدأ الموافقة.
    That is why freedom to practise any religion or faith has been consistently guaranteed throughout the country's history. UN ولهذا كفلنا باستمرار حرية ممارسة أي دين أو معتقد عبر تاريخ البلاد.
    33. Imposing limitations on the exercise of any right to freedom is always sensitive. UN 33 - يعد فرض قيود على ممارسة أي حق في الحرية أمرا حساسا على الدوام.
    7. This Convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State party in accordance with its national law and its international obligations. UN 7- لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تقيمها دولة طرف وفقاً لقانونها الوطني والتزاماتها الدولية.
    Thus, in working through any particular unforeseen event, the parties may begin with the principle that the exercise of any right not specifically allocated to the secured creditor remains vested in the grantor. UN وعلى ذلك يمكن للأطراف لدى تناول أي حدث معين غير متوقع أن تبدأ انطلاقا من مبدأ أن ممارسة أي حق غير مخصص بالتحديد للدائن المضمون تظل مستقرة لدى المانح.
    Thus, in working through any particular unforeseen event, the parties may begin with the principle that the exercise of any right not specifically allocated to the secured creditor remains vested in the grantor. UN وعلى ذلك يمكن للأطراف لدى تناول أي حدث معين غير متوقع أن تنطلق من مبدأ أن ممارسة أي حق غير مخصص بالتحديد للدائن المضمون تظل مخوّلة للمانح.
    6. This Convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic law. UN ٦ - لا تستبعد هذه الاتفاقية ممارسة أي ولاية قضائية تقررها دولة طرف وفقا لقانونها الداخلي.
    6. This Convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic law. UN ٦ - لا تستبعد هذه الاتفاقية ممارسة أي ولاية قضائية جنائية أنشأتها دولة طرف وفقا لقانونها الداخلي.
    A judge of the Grand Court may exercise any of the powers of a single judge of the Court of Appeal. UN ويجوز لأي من قضاة المحكمة الكبرى ممارسة أي من صلاحيات قاض واحد من قضاة محكمة الاستئناف.
    A judge of the Grand Court may exercise any of the powers of a single judge of the Court of Appeal. UN ويجوز لأي من قضاة المحكمة الكبرى ممارسة أي من صلاحيات قاض واحد من قضاة محكمة الاستئناف.
    :: The solemn commitment of the members of CNOSC not to exercise any function within the executive branch of the new transition UN :: التزام أعضاء المجلس رسميا بعدم ممارسة أي وظيفة داخل السلطة التنفيذية
    Right to practice any profession or to carry on any business; and UN الحق في ممارسة أي مهنة أو أي نشاط تجاري آخر؛
    It has jurisdiction to hear civil appeals as of right from the High Court exercising any type of jurisdiction, except: UN ولها صلاحية النظر في دعاوى استئناف القضايا المدنية مباشرة من المحكمة العليا ممارسة أي اختصاص قضائي، باستثناء:
    146. The Committee notes that the State party's Constitution and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam. UN 146- تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف وغيره من الأحكام التشريعية يستندان إلى الوحدة الدينية ويمنعان ممارسة أي دين آخر غير الإسلام.
    Minors may be kept in them for several days, on a judge's order, in complete isolation, without being able to practise any activity and without even being allowed to communicate with the staff. UN ويمكن الابقاء على القصر فيها ﻷيام عديدة، بناء على أمر من القاضي، في معزل تام، دون أن يكون بامكانهم ممارسة أي نشاط بل ودون أن يُسمح لهم حتى بالاتصال مع الموظفين.
    g) Exercise such other functions as it may consider to be conducive to the promotion and protection of human rights. UN ز- ممارسة أي مهام أخرى حيثما رأت أنها تؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Resource and capacity constraints make it unrealistic to exert any detectable influence on, for example, the coordination of United Nations affairs in Africa. UN فنقص الموارد والقدرات يجعل من غير الواقعي ممارسة أي تأثير ملحوظ على تنسيق شؤون الأمم المتحدة في أفريقيا، على سبيل المثال.
    It was underscored that the greatest caution and discretion should be exercised in implementing the decision and disclosure of internal audit reports should not be politicized, nor should pressure regarding funding be applied to obtain disclosure. UN وتم التأكيد على ضرورة ممارسة أقصى قدر من الحيطة والحذر في تنفيذ القرار، وعدم تسييس الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، وعدم ممارسة أي ضغوط تتعلق بالتمويل من أجل الكشف عن هذه التقارير.
    This is further exacerbated when the winners exclude marginalized groups from decision-making, block their access to public services or prevent them from exerting any control over the allocation of public resources. UN ويتفاقم هذا الوضع بصورة أكبر عندما يستبعد الفائزون الفئات المهمشة من عملية صنع القرارات، ويمنعون وصولها إلى الخدمات العامة، أو يحولون بينها وبين ممارسة أي تحكّم في تخصيص الموارد العامة.
    5. The Executive Director, the senior officials and the other members of the staff shall not carry out any gainful activity in any of the various sectors of the olive-growing and olive-products industry. UN 5- لا يجوز للمدير التنفيذي وكبار الموظفين وغيرهم من المستخدمين ممارسة أي نشاط مربح في أي قطاع من مختلف قطاعات زراعة الزيتون وإنتاج الزيتون.
    Staff members shall not engage in any outside activity that is incompatible with the proper discharge of their duties with the Organization, is incompatible with their employment status with UNIDO, or conflicts with the interests of the Organization or with their status as international civil servants. UN ولا يجوز للموظفين ممارسة أي نشاط خارجي يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم في المنظمة أو يكون غير متماشٍ مع وضعهم الوظيفي داخل اليونيدو أو يتضارب مع مصالح المنظمة أو مع وضعهم كموظفين مدنيين دوليين.
    50 per cent for disabled persons who are absolutely unable to perform any kind of gainful activity. UN - 50 في المائة بالنسبة للمعوقين غير القادرين إطلاقاً على ممارسة أي نشاط مهني.
    Under the law, these organizations have been prohibited from engaging in any activity, under pain of criminal prosecution and enforcement measures. UN وبموجب القانون، يحظر على هذه المنظمات ممارسة أي نشاط، والا خضعت لمحاكمات جنائية واجراءات تنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more