This is contrary to standard United Nations practice in Working Group reports. | UN | فهذا يتنافى مع ممارسة الأمم المتحدة المعيارية في تقارير الفريق العامل. |
Moreover, it has never been United Nations practice to register the consent of either Turkey or her subordinate local administration to the extension of the UNFICYP mandate. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ممارسة الأمم المتحدة لم يحدث أبدا أن سجلت موافقة إما تركيا أو الولاية المحلية التابعة لها على تمديد ولاية القوة. |
The Bureau calls upon the Secretary—General to review United Nations practice in terms of granting laissez—passer. | UN | ويدعو المكتب الأمين العام إلى أن يستعرض ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنح جوازات السفر التي تصدرها الأمم المتحدة. |
The practice of the United Nations and the European Union offered good examples. | UN | وتوفر ممارسة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي أمثلة جيدة. |
Those comments applied to the provisions on countermeasures and to draft articles 15, 16 and 17, which were of little effect in the practice of the United Nations. | UN | وهذه التعليقات تنطبق على الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة وبمشاريع المواد 15 و 16 و 17 التي ليس لها سوى أثر ضئيل في ممارسة الأمم المتحدة. |
The commentary further notes that the practice of the United Nations is consistent with the principle. | UN | ويلاحظ الشرح أيضا أن ممارسة الأمم المتحدة تتفق مع هذا المبدأ. |
We hope that it will not take another year and require a separate resolution on the use of alphabetical order in United Nations practice before that happens. | UN | ونأمل ألاّ يستغرق استعمال الترتيب الأبجدي في ممارسة الأمم المتحدة سنة أخرى وألاّ يتطلب قرارا منفصلا قبل أن يعمل به. |
Such a document could, at best, be considered a medium-term strategy, although it places funding before strategy, which is contrary to standard United Nations practice. | UN | ويمكن في أفضل الأحوال اعتبار مثل هذه الوثيقة استراتيجية متوسطة الأجل وإن كانت تضع التمويل قبل الاستراتيجية وهو أمر يتعارض مع ممارسة الأمم المتحدة المعتادة في هذا الصدد. |
It is only on the basis of a sound and unambiguous understanding of the political solution, as it emerges from United Nations practice, that the success of the resolution of the dispute concerning the Sahara may be ensured. | UN | ولا يمكن ضمان نجاح تسوية النزاع بشأن الصحراء إلا انطلاقا من مفهوم سليم للحل السياسي لا يكتنفه غموض، ويستند إلى ممارسة الأمم المتحدة. |
Such a document could, at best, be considered a medium-term strategy, although it places funding before strategy, which is contrary to standard United Nations practice. | UN | ويمكن في أفضل الأحوال اعتبار مثل هذه الوثيقة استراتيجية متوسطة الأجل وإن كانت تضع التمويل قبل الاستراتيجية وهو أمر يتعارض مع ممارسة الأمم المتحدة المعتادة في هذا الصدد. |
86. The Chairman said that there was no need for that, since he had given a ruling based on his considered opinion and United Nations practice. | UN | 86 - الرئيس: قال إن لا حاجة لذلك باعتبار أنه أصدر حكمه استناداً إلى رأي تدارسه جيداً وكذلك إلى ممارسة الأمم المتحدة. |
His delegation noted the successful introduction into United Nations practice of integrated working groups for field missions. At the same time, real security for peacekeepers must remain a priority. | UN | ونوّه وفده بالنجاح في إدخال أفرقة عاملة متكاملة من أجل البعثات الميدانية في ممارسة الأمم المتحدة ويجب في الوقت نفسه أن يظل الأمن الحقيقي لقوات حفظ السلام واحداً من الأولويات. |
6. United Nations practice over the past 13 years has revealed three different types of founding instruments for international or internationally assisted tribunals. | UN | 6 - وقد كشفت ممارسة الأمم المتحدة على مدى الثلاث عشرة سنة الماضية عن ثلاثة أنواع مختلفة من صكوك تأسيس المحاكم الدولية أو المحاكم التي تلقى مساعدة دولية. |
137. Some delegations referred to the regional subdivisions in the above-mentioned progress report on the " assessment of assessments " , pointing to references which were not in conformity with United Nations practice. | UN | 137 - وأشارت بعض الوفود إلى أن التقسيمات الإقليمية في التقرير المرحلي المذكور أعلاه الموزع عن " تقييم التقييمات " ، تتضمن إشارات لا تتفق مع ممارسة الأمم المتحدة. |
The offices of President and Rapporteur shall normally be subject to rotation among the regional groups recognized by the practice of the United Nations. | UN | ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية المعترف بها في ممارسة الأمم المتحدة. |
6. The emergency management practice of the United Nations has evolved with the risks to its operations. | UN | 6 - وقد تطورت ممارسة الأمم المتحدة في مجال إدارة حالات الطوارئ بتطور المخاطر المحدقة بعملياتها. |
4. Questions about attribution of responsibility to a United Nations or a United Nations-authorized operation have arisen in the practice of the United Nations in only two cases: the operation in the Republic of Korea, and the Somalia operation. | UN | 4 - ولم تطرح أسئلة بشأن إسناد المسؤولية إلى عملية للأمم المتحدة أو عملية مأذون بها من الأمم المتحدة في ممارسة الأمم المتحدة إلا في حالتين هما: العملية التي نفذت في جمهورية كوريا، وعملية الصومال. |
Furthermore, it was indicated that the proposal was useful because the practice of the United Nations with regard to the use of force by regional organizations was unclear. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أن الاقتراح مفيد بسبب عدم وضوح ممارسة الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة من قبل المنظمات الإقليمية. |
10. The legal regime applicable to Non-Self-Governing Territories was further developed in the practice of the United Nations and, more specifically, in the Special Committee and the General Assembly. | UN | 10 - وقد ازداد تطور النظام القانوني المنطبق على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق ممارسة الأمم المتحدة وعلى الأخص في اللجنة الخاصة والجمعية العامة. |
On the whole, however, a pattern can be discerned in the practice of the United Nations: it has assumed responsibility when command and control genuinely lie with the United Nations. | UN | غير أنه إجمالا، يمكن استشفاف نمط في ممارسة الأمم المتحدة: فقد دأبت على تحمل المسؤولية كلما كان القيادة والسيطرة تعودان للأمم المتحدة حقا. |
In that context, the practice of the United Nations over the past decades in emphasizing the term " Persian Gulf " as the only geographical designation applicable to that body of water was noteworthy. | UN | وفي هذا السياق تجدر ملاحظة ممارسة الأمم المتحدة في العقود الماضية بتأكيدها على مصطلح " الخليج الفارسي " باعتباره التسمية الجغرافية الوحيدة المنطبقة على هذه الرقعة المائية. |
A formulation of the relevant basic principles and criteria, based on the vast practice of the Organization, could serve as a guide for the establishment of future peacekeeping operations. | UN | وقيل أيضا إن إعداد المبادئ الأساسية والمعايير المتصلة بذلك، استنادا إلى ممارسة الأمم المتحدة الهائلة، يمكن أن تكون دليلا يسترشد به في إنشاء عمليات حفظ السلام مستقبلا. |