"ممارسة التعذيب وسوء" - Translation from Arabic to English

    • practice of torture and
        
    • occurrence of torture and
        
    • practices of torture and
        
    The practice of torture and ill-treatment has been corroborated in numerous reports on Spain by international bodies over many years, and persists to the present day. UN ودعمت العديد من التقارير الصادرة عن هيئات دولية في ما يتعلق بإسبانيا، على مدى سنين وبصفة مستمرة إلى اليوم، ممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    A particularly preoccupying allegation was that of the continued practice of torture and ill-treatment. UN ومن المزاعم التي تشغل البال بصورة خاصة استمرار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    A. practice of torture and ill-treatment 13 - 25 6 UN ألف - ممارسة التعذيب وسوء المعاملة 13-25 6
    13. The Committee notes with concern the continued occurrence of torture and ill-treatment by law enforcement authorities, the limited number of convictions of those responsible, and the low sanctions imposed on the perpetrators. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أيدي سلطات الشرطة، وندرة عدد الإدانات الصادرة في حق المسؤولين عنها، والعقوبات المخففة التي يحكم بها على الجناة.
    15. The Committee notes with concern the continued occurrence of torture and ill-treatment by law enforcement authorities, the limited number of convictions despite high numbers of complaints lodged, the absence of information on the sanctions imposed on perpetrators and the remedies provided to victims. UN 15- تلاحظ اللجنة، بقلق، استمرار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أيدي أفراد سلطات إنفاذ القانون، والعدد المحدود من الإدانات على الرغم من ارتفاع أعداد الشكاوى المقدمة، وعدم وجود معلومات عن العقوبات المفروضة على الجناة وسبل الانتصاف المقدمة للضحايا.
    There had also been a question about what the Government was doing to combat the practices of torture and maltreatment. UN 13- وكان هناك سؤال أيضاً عما تقوم به الحكومة لمكافحة ممارسة التعذيب وسوء المعاملة.
    147. The practice of torture and ill-treatment in the context of counter-terrorism, particularly at the investigative stage, remains an issue of significant concern in some States. UN 147 - وما زالت ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في سياق مكافحة الإرهاب، لا سيما في مرحلة التحقيق، تثير قلقا بالغا في بعض الدول.
    In addition to being prohibited in all circumstances under international law, the practice of torture and ill-treatment poses a serious obstacle to international legal cooperation and could prevent effective implementation of the resolution. UN وبالإضافة إلى أن القانون الدولي يحظر ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في جميع الظروف، تشكل تلك الممارسة عقبة كأداء تعترض التعاون القانون الدولي ويمكن أن تحول دون تنفيذ القرار على نحو فعال.
    A. practice of torture and ill-treatment UN ألف- ممارسة التعذيب وسوء المعاملة
    It is also concerned about the widespread practice of torture and ill-treatment of persons detained by the military as well as by other law enforcement officials (arts. 7 and 9). UN ويقلقها أيضاً انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة ضد الأشخاص الذين يحتجزهم الجيش والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين (المادتان 7 و9).
    The Committee on the Rights of the Child also expressed concern about the practice of torture and ill-treatment of Palestinian children arrested, prosecuted and detained by the Israeli authorities (see CRC/C/ISR/CO/2-4). UN وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضا عن قلقها إزاء ممارسة التعذيب وسوء المعاملة ضد الأطفال الفلسطينيين الذين تلقي السلطات الإسرائيلية القبض عليهم وتحاكمهم وتحتجزهم (انظر CRC/C/ISR/CO/2-4).
    8. The Committee is deeply concerned at the numerous allegations, corroborated by a number of Yemeni and international sources, of a widespread practice of torture and ill-treatment of detainees in Yemeni prisons, including State security prisons run by the Public Security Department, the national security authority and the Department of Anti-Terrorism under the Ministry of the Interior. UN 8- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة، التي تؤكدها مصادر يمنية ودولية كثيرة، عن انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في السجون اليمنية، بما في ذلك السجون الأمنية التي تديرها إدارة الأمن العام وهيئة الأمن الوطني وإدارة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية.
    It was also concerned about the widespread practice of torture and illtreatment of persons detained by the military as well as by other law enforcement officials. UN كما ساور اللجنة القلق إزاء ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على نطاق واسع ضد الأشخاص الذين يحتجزهم أفراد الجيش وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين().
    8. The Committee is deeply concerned at the numerous allegations, corroborated by a number of Yemeni and international sources, of a widespread practice of torture and ill-treatment of detainees in Yemeni prisons, including State security prisons run by the Public Security Department, the national security authority and the Department of Anti-Terrorism under the Ministry of the Interior. UN 8- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة، التي تؤكدها مصادر يمنية ودولية كثيرة، عن انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في السجون اليمنية، بما في ذلك السجون الأمنية التي تديرها إدارة الأمن العام وهيئة الأمن الوطني وإدارة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية.
    (8) The Committee is deeply concerned at the numerous allegations, corroborated by a number of Yemeni and international sources, of a widespread practice of torture and ill-treatment of detainees in Yemeni prisons, including State security prisons run by the Public Security Department, the national security authority and the Department of Anti-Terrorism under the Ministry of the Interior. UN (8) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة، التي تؤكدها مصادر يمنية ودولية كثيرة، عن انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في السجون اليمنية، بما في ذلك السجون الأمنية التي تديرها إدارة الأمن العام وهيئة الأمن الوطني وإدارة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية.
    (8) The Committee is deeply concerned at the numerous allegations, corroborated by a number of Yemeni and international sources, of a widespread practice of torture and ill-treatment of detainees in Yemeni prisons, including State security prisons run by the Public Security Department, the national security authority and the Department of Anti-Terrorism under the Ministry of the Interior. UN (8) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة، التي تؤكدها مصادر يمنية ودولية كثيرة، عن انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في السجون اليمنية، بما في ذلك السجون الأمنية التي تديرها إدارة الأمن العام وهيئة الأمن الوطني وإدارة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية.
    43. The Committee is deeply concerned about the frequently reported practice of torture and ill-treatment of children from certain religious and ethnic groups in mainland China for exercising their fundamental rights to freedom of religion, assembly and expression, notably Tibetan and Uighur children and children of Falun Gong practitioners, as well as children in detention. UN 43- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء التقارير الكثيرة عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على الأطفال المنتمين إلى جماعات دينية أو إثنية معيّنة في الصين القارية لأنهم يمارسون حقوقهم الأساسية في حرية الدين والتجمع والتعبير، ولا سيما الأطفال التبتيون والويغور وأطفال ممارسي الفالون غونغ، وكذلك الأطفال المحتجَزون.
    (13) The Committee notes with concern the continued occurrence of torture and ill-treatment by law enforcement authorities, the limited number of convictions of those responsible, and the low sanctions imposed on the perpetrators. UN 13) وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أيدي سلطات الشرطة، وندرة عدد الإدانات الصادرة في حق المسؤولين عنها، والعقوبات المخففة التي يحكم بها على الجناة.
    (15) The Committee notes with concern the continued occurrence of torture and ill-treatment by law enforcement authorities, the limited number of convictions despite high numbers of complaints lodged, the absence of information on the sanctions imposed on perpetrators and the remedies provided to victims. UN (15) تلاحظ اللجنة، بقلق، استمرار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أيدي أفراد سلطات إنفاذ القانون، والعدد المحدود من الإدانات على الرغم من ارتفاع أعداد الشكاوى المقدمة، وعدم وجود معلومات عن العقوبات المفروضة على الجناة وسبل الانتصاف المقدمة للضحايا.
    (i) The police and jandarma should establish effective procedures for internal monitoring and disciplining of the behaviour of their agents, in particular with a view to eliminating practices of torture and ill-treatment. UN (ط) يتعين أن تضع الشرطة وقوات الدرك إجراءات فعالة للمراقبة الداخلية لسلوك العاملين فيها واتخاذ إجراءات تأديبية إزاءهم، وذلك بصفة خاصة من أجل القضاء على ممارسة التعذيب وسوء المعاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more