"ممارسة التمييز ضد" - Translation from Arabic to English

    • discriminated against
        
    • discriminate against
        
    • of discrimination against
        
    • non-discrimination against
        
    • discriminating against
        
    • discrimination against the
        
    • in discrimination against
        
    • discrimination practised against
        
    • to discriminate
        
    • non-discrimination of
        
    • to discrimination against
        
    • practice of discrimination
        
    Single women shall not be discriminated against in this process. UN ويجب عدم ممارسة التمييز ضد العزباوات في هذه العملية.
    We must make sure that basic conditions are met, that children are fed and healthy and that no group is discriminated against on the basis of ethnicity, religion or gender. UN يجب علينا أن نتكفل بالوفاء بالشروط الأساسية، وهي إطعام الأطفال وتوفير الرعاية الصحية لهم وعدم ممارسة التمييز ضد فئة على أساس العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    Article 6 of the Law stated that an employer could not discriminate against employees on the basis of sex. UN فالمادة ٦ من القانون تنص على أنه لا يحق لرب العمل ممارسة التمييز ضد مستخدميه على أساس الجنس.
    Japan had committed serious crimes against humanity during its occupation of Korea in the twentieth century, but had not apologized or provided compensation, and continued to discriminate against Korean residents in Japan. UN وأضاف قائلاً إن اليابان قد ارتكبت جرائم خطيرة ضد الإنسانية أثناء احتلالها لكوريا في القرن العشرين ولكنها لم تعتذر أو تقدِّم تعويضات واستمرت في ممارسة التمييز ضد السكان الكوريين في اليابان.
    It referred however to the concerns of the Committee on the Elimination of discrimination against Women regarding persistent discrimination against women. UN لكنها أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار ممارسة التمييز ضد المرأة.
    The Committee would also appreciate information on the impact of public awareness campaigns regarding non-discrimination against these communities as well as efforts by the State party to integrate persons belonging to these communities into the police or other public services. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات عن أثر حملات توعية الجمهور بعدم ممارسة التمييز ضد هذه المجتمعات وعن جهود الدولة الطرف لإدماج المنتمين لهذه المجتمعات في مرافق الشرطة وغيرها من المرافق العامة.
    128. All employers should treat their employees equally without discriminating against any employee. UN 128- ينبغي أن يعامل جميع أرباب العمل عمالهم على قدم المساواة بدون ممارسة التمييز ضد أي عامل.
    4. The Human Rights Committee (HR Committee), CESCR and CRC expressed concern that no specific legislation has been enacted to outlaw discrimination against the Roma. UN 4- وأعرب كلٌّ من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل عن قلقه إزاء عدم سن أي تشريع محدَّد يجرِّم ممارسة التمييز ضد جماعة الروما.
    Nunavummiut cannot, under the Act, be discriminated against on the basis of lawful source of income. UN وبموجب هذا القانون، لا يمكن ممارسة التمييز ضد سكان نونافوت على أساس المصدر المشروع للدخل.
    No one shall be discriminated against on grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion or economic status or on any other ground. UN وعدم ممارسة التمييز ضد أي شخص على أساس اﻷصل أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو المركز الاقتصادي أو على أي أساس آخر.
    No one must be discriminated against. UN ينبغي عدم ممارسة التمييز ضد أحد.
    The Special Rapporteur has informed the Commission in previous years of the existence of a situation in which persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and persons originating from the island of Annobon are discriminated against and subjected to inferior treatment. UN وقد أطلع المقرر الخاص اللجنة في السنوات السابقة على ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة بوبي الإثنية في جزيرة بيوكو والأشخاص الذين يعود أصلهم إلى جزيرة آنوبون وتعرضهم للمعاملة السيئة.
    No State organ, public organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion. UN ولا يجوز لأي جهاز من أجهزة الدولة أو منظمة حكومية أو أفراد إرغام أي مواطن على الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين ، ولا يجوز لهذه الجهات ممارسة التمييز ضد المواطنين المؤمنين أو غير المؤمنين بأي دين.
    This is criticized as effectively allowing religious groups to discriminate against other religions and non-religious believers. UN ويوجَّه الانتقاد إلى هذا الأمر على أنه يتيح فعليا للجماعات الدينية ممارسة التمييز ضد معتنقي الديانات الأخرى وضد المؤمنين غير المتدينين.
    No State organ, organization or individual may force citizens to believe or not to believe in any religion, nor may they discriminate against citizens who believe or do not believe in any religion. UN ولا يجوز لأي جهاز من أجهزة الدولة أو أي منظمة أو فرد إجبار المواطنين على الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين، كما لا يجوز لهم ممارسة التمييز ضد المواطنين المؤمنين أو غير المؤمنين بأي دين.
    There is also evidence of discrimination against teachers. UN وهناك أدلة أيضا على ممارسة التمييز ضد المدرسين.
    However it regretted the existence of discrimination against women and that Zambia had not ratified the Optional Protocols to the Convention on the rights of the child. UN لكنها أعربت عن أسفها إزاء ممارسة التمييز ضد النساء وعدم قيام زامبيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee would also appreciate information on the impact of public awareness campaigns regarding non-discrimination against these communities as well as efforts by the State party to integrate persons belonging to these communities into the police or other public services. UN وتود اللجنة أيضاً تلقي معلومات عن أثر حملات توعية الجمهور بعدم ممارسة التمييز ضد هذه المجتمعات وعن جهود الدولة الطرف لإدماج المنتمين لهذه المجتمعات في مرافق الشرطة وغيرها من المرافق العامة.
    She asked which ILO Conventions the country had ratified and what measures would be implemented by the Government to prevent employers discriminating against women because of their reproductive role. UN وتساءلت عما إذا كان البلد قد صدّق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وما هي التدابير التي ينبغي أن تنفذها الحكومة لمنع أصحاب الأعمال من ممارسة التمييز ضد المرأة بسبب دورها الإنجابي.
    However, it is important to understand that discrimination against the Rohingyas leads to increased forced labour, exacerbated by their location along the border where there is a strong military presence including NaSaKa, the Myanmar border security force. UN غير أن من الأهمية بمكان أن يُفهم أن ممارسة التمييز ضد طائفة الروهينجا تؤدي إلى زيادة أعمال السخرة التي تتفاقم بحكم موقع الطائفة على طول الحدود حيث يرابط وجود عسكري قوي، بما في ذلك قوات أمن الحدود التابعة لميانمار.
    The reservation in question, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex, which is contrary to the object and purpose of the Convention. UN وسيؤدي التحفظ المذكور، لا محالة، حال تطبيقه، إلى ممارسة التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، الشيء الذي يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Particular concern is expressed at the insufficiency of measures to prevent and combat discrimination practised against Roma children, disabled children and children born out of wedlock. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة لعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ممارسة التمييز ضد أطفال الغجر، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    Sweden recommended that the Government consider introducing specific legislation and additional policy measures in order to promote tolerance and non-discrimination of lesbians, gays, bisexuals and transsexuals. UN وأوصت السويد بأن تنظر الحكومة في اعتماد تشريع محدد وتدابير سياساتية إضافية بهدف تعزيز التسامح وعدم ممارسة التمييز ضد المثليات والمثليين وثنائيي الميل الجنسي ومغايري الجنس.
    In its legislation, it provides for sanctions that serve as a deterrent to discrimination against women. UN وتنص، في تشريعاتها، على جزاءات تردع من ممارسة التمييز ضد المرأة.
    According to NHC, there was a widespread practice of discrimination of people with dual citizenship. UN ووفقاً للجنة هلسنكي النرويجية، تنتشر ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more