"ممارسة الدول والمنظمات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • practice of States and international organizations
        
    • the practice of States and international
        
    When the time came, it would be essential to analyse the practice of States and international organizations in that respect. UN وحينما يحين الوقت سيكون من الضروري تحليل ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    That paragraph was intended to articulate principles which, through the practice of States and international organizations, had already become norms. UN والغرض من هذه الفقرة هو بيان المبادئ التي أصبحت بالفعل قواعد من خلال ممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    They welcomed the Commission's decision to authorize the Special Rapporteur to prepare a questionnaire on the practice of States and international organizations in the field of reservations to treaties. UN ورحبوا بقرار اللجنة تكليف المقرر الخاص بإعداد استبيان عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    In connection with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, opened for signature 20 years ago, the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was currently studying the practice of States and international organizations in registering space objects. UN وفيما يتعلق باتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء التي تم فتح باب التوقيع عليها منذ 20 سنة، تقوم في الوقت الراهن اللجنة الفرعية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بدراسة ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية.
    55. In the opinion of the Special Rapporteur, the answer to this question may be deduced both from the general framework of the Vienna Conventions and from the practice of States and international organizations in this area. UN 55 - إن المقرر الخاص يرى أن الجواب على هذا السؤال يمكن استخلاصه من الهيكل العام لاتفاقيتي فيينا وكذا من ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا المجال.
    For this reason, the present report includes a few reflections that may result in the adoption of flexible normative suggestions that would help guide the practice of States and international organizations on the topic (see section B). UN وهذا هو السبب الذي جعل هذا التقرير يتضمن بعض الأفكار التي يمكن أن تفضي إلى اعتماد اقتراحات معيارية مرنة من شأنها أن توجه ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا المجال (انظر الفرع ثانيا، باء).
    (5) In the opinion of the Commission, the answer to this question may be deduced both from the general framework of the Vienna Conventions and from the practice of States and international organizations in this area. UN 5) وترى اللجنة أن الإجابة على هذا السؤال يمكن أن تُستخلص من الإطار العام لاتفاقيتي فيينا ومن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن، على حد سواء.
    (5) In the opinion of the Commission, the answer to this question may be deduced both from the general framework of the Vienna Conventions and from the practice of States and international organizations in this area. UN 5) وترى اللجنة أن الإجابة عن هذا السؤال يمكن أن تُستخلص من الإطار العام لاتفاقيتي فيينا ومن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن، على حد سواء.
    Such is not the case, however, with the Guide to Practice, which is intended to constitute a " code of recommended practices " designed to " guide " the practice of States and international organizations with regard to reservations but without being legally binding. UN لكن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق بدليل الممارسة والذي تعورف على وجوب أن يكون " مدونة للممارسات الموصى بها " ، وأن يتوخى " توجيه " ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات دون أن تكون له قيمة قانونية ملزمة().
    Such is not the case, however, of the Guide to Practice, which is understood to constitute a " code of recommended practices " designed to " guide " the practice of States and international organizations with regard to reservations but without being legally binding. UN لكن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق بدليل الممارسة والذي تعورف على وجوب أن يكون " مدونة للممارسات الموصى بها " ، وأن يتوخى " توجيه " ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات دون أن تكون له قيمة قانونية ملزمة().
    This is confirmed by the General Assembly and the Special Rapporteur when they state that the guidelines are intended " for the practice of States and international organizations in respect of reservations " . UN وهذا ما تؤكده الجمعية العامة والمقرر الخاص عندما يشيران إلى أن المقصود من تلك المبادئ التوجيهية هو " ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات " .
    This element, which automatically stems, a fortiori, from the very definition of reservations, is confirmed by the practice of States and international organizations, which, when faced with unilateral declarations submitted as interpretative declarations by their authors, do not hesitate to object to them by expressly considering them to be reservations. UN وهذا العنصر، الذي يستمد بالضرورة، ومن باب أولى، من ذات تعريف التحفظات()، تؤكده ممارسة الدول والمنظمات الدولية التي لا تتردد، إزاء الإعلانات الانفرادية التي تقدمها الجهات التي تصدرها بوصفها من الإعلانات التفسيرية، في الاعتراض عليها واعتبارها صراحةً من التحفظات().
    But such is not the case of the Guide to Practice currently being drawn up, which is understood to constitute a " code of recommended practices " , designed to " guide " the practice of States and international organizations with regard to reservations but without being legally binding. UN لكن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق بدليل الممارسة قيد الصياغة والذي تعورف على وجوب أن يكون ' ' مدونة للممارسات الموصى بها``، وأن يتوخى ' ' توجيه`` ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات دون أن تكون له قيمة قانونية ملزمة().
    – Next, the Special Rapporteur will describe the practice of States and international organizations with regard to those provisions and any difficulties to which their application has given rise; in that context, the replies to questionnaires which he has received See paragraphs 5-8 above. UN وفي مرحلة ثانية، سيعمل المقرر الخاص على عرض ممارسة الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بهذه الأحكام والإشارة إلى الصعوبات التي واجهت تطبيقها؛ وفي هذا الصدد، سيكون للردود التي استلمها بشأن الاستبيانات إسهام قيم()؛
    - Next, the Special Rapporteur will describe the practice of States and international organizations with regard to those provisions and any difficulties to which their application has given rise; in that context, the replies to questionnaires which he has received will be particularly valuable; UN - وفي مرحلة ثانية، يحاول المقرر الخاص أن يقدم ممارسة الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بتلك الأحكام ويشير إلى الصعوبات التي اعترضت تطبيقها؛ وفي هذا الصدد كانت الردود التي تسلمها() بشأن الاستبيان قيمة للغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more