"ممارسة الرياضة" - Translation from Arabic to English

    • practice of sport
        
    • exercise
        
    • practice of sports
        
    • play sports
        
    • practise sport
        
    • practise sports
        
    • sporting
        
    • practising sport
        
    • practice sport
        
    • engage in sports
        
    • practicing sports
        
    • practising sports
        
    • sports activities
        
    • sports in
        
    The practice of sport, however, is much more than that. UN غير أن ممارسة الرياضة تعني أكثر من ذلك بكثير.
    We believe that nothing brings people together more closely than the practice of sport. UN ونعتقد بأنه لا شيء يجمع الناس على نحو أوثق من ممارسة الرياضة.
    Encouraging and widely promoting the importance of regular physical exercise as a way to maintain good physical and mental health UN التشجيع على ممارسة الرياضة البدنية المنتظمة كوسيلة للحفاظ على صحة بدنية وعقلية جيدة والترويج لذلك على نطاق واسع؛
    Why would I have to give up physical exercise? Open Subtitles لماذا يجب أن أتخلى عن ممارسة الرياضة البدنية؟
    It encourages the practice of sports and physical recreation at all levels. UN ويشجع هذا المجلس على ممارسة الرياضة والترفيه البدني على جميع المستويات.
    Plus you can play sports anywhere. For how long? Open Subtitles ‎بالإضافة انه يمكنك ممارسة الرياضة في أي مكان
    The right to enjoy leisure time The right to practise sport UN :: الحق في الاستمتاع بوقت الفراغ :: الحق في ممارسة الرياضة
    Women's sports participation has passed the problematic stage, partly due to large-scale campaigns organised in the seventies and eighties, which encouraged many women to practise sports. UN وقد تجاوز اشتراك المرأة في الرياضة مرحلة المشاكل، ويرجع ذلك في جزء منه إلى الحملات الواسعة النطاق التي نظمت في السبعينات والثمانينات، والتي شجعت نساء كثيرات على ممارسة الرياضة.
    The practice of sport is also an opportunity to promote the development of human beings. UN وتمثل ممارسة الرياضة أيضا فرصة لتعزيز التنمية البشرية.
    However, never before has the practice of sport become as firmly established as it is today. UN ولكن لم تصبح ممارسة الرياضة في أي وقت مضى شائعة كما هي اليوم.
    We should not seek to hinder the practice of sport under pretexts of a geographical or regional nature. UN وينبغي لنا ألا نعيق ممارسة الرياضة بحجج ذات طبيعة جغرافية أو إقليمية.
    We also concur with the view that the practice of sport is vital to the holistic development of young people, fostering their physical and emotional health. UN ونتفق أيضا مع الرأي القائل بأن ممارسة الرياضة أمر حيوي للتنمية الشاملة للشباب، ولتعزيز صحتهم البدنية والنفسية.
    Outreach to involve children and youth in exercise and sports are also important to raising a well-balanced, flourishing new generation. UN وتعد أنشطة التوعية الرامية إلى إشراك الأطفال والشباب في ممارسة الرياضة مهمة أيضا لتنشئة جيل جديد مزدهر ومتوازن تماما.
    They can be locked up in small cells and deprived of recreation and exercise for 20 hours out of 24. UN ويمكن حبسهم في زنزانات صغيرة وحرمانهم من أوقات الترفيه أو ممارسة الرياضة لمدة 20 ساعة من أصل 24 ساعة.
    The cells were generally of a sufficient size, well lit, ventilated and clean. However, in the police establishments visited, the detainees were not provided with the possibility for outdoor exercise. UN والزنازين ذات سعة كافية وجيدة الإضاءة والتهوية والنظافة بصفة عامة غير انه لا توفر للمحتجزين، في منشآت الشرطة التي زارها الوفد إمكانية ممارسة الرياضة في الهواء الطلق.
    General and public access to the practice of sports, including women's sports and sports for people with disabilities UN :: تعميم وجمهرة ممارسة الرياضة ولا سيما الرياضة النسائية ورياضة ذوي الإعاقات؛
    Widespread practice of sports in schools UN :: تعميم ممارسة الرياضة في الوسط المدرسي؛
    We play sports together, we hold parties and dances. Open Subtitles نحن ممارسة الرياضة معا، ونحن نحمل الأحزاب والرقصات.
    Those ideals were aimed at helping build a peaceful and better world by encouraging young people to practise sport free of discrimination, in a spirit of mutual understanding, friendship, solidarity and fair play. UN لقد كانت تلك المثل العليا ترمي الى المساعدة على بناء عالم سلمي أفضــل، بتشجيع الشباب علـــى ممارسة الرياضة بعيدا عن التمييز العنصري، وبروح من التفاهم المتبادل والصداقة والتضامن واﻹنصاف.
    The measures taken since the beginning of 1998 have been motivated by the acknowledgement that there exists a wide discrepancy between, on the one hand, the number of sportswomen, their performance, and their desire to practise sports and, on the other, persistent discrimination. UN وهكذا، كان الدافع للعمل المضطلع به منذ سنة ١٩٩٨ هو مشاهدة التباين الكبير بين، من جهة، عدد الممارِسات، وأدائهن، ورغبة النساء في ممارسة الرياضة واستمرار التمييز.
    10.5 In the sporting arena, the practice of ancestral sport has been introduced, strengthening and promoting cultural exchanges and the development of multiculturalism so as to stimulate and ensure that sport, physical activity and recreation take place on an equal footing. UN 10-5 أما في المجال الرياضي، فقد أرسيت ممارسة الرياضة القديمة على نحو يعزز التفاعل الثقافي والتنوع القومي وينهض بهما، بغية حفز الرياضة والنشاط البدني والترفيهي وضمانها في ظل المساواة.
    (g) Providing adequate conditions of work and rest for invalids, creating conditions for practising sport and benefiting from national and international culture manifestations; UN (ز) الظروف الملائمة لعمل وراحة المعوقين وتهيئة الظروف التي تكفل لهم ممارسة الرياضة والاستفادة من المهرجانات الثقافية الوطنية والدولية؛
    Under the new legislation, women were to be separated from men in public gatherings, they would not be allowed to move around markets in the evening without being accompanied by a male member of their family and could only practice sport in closed places away from men. UN فبموجب اﻷحكام الجديدة، تفصل المرأة عن الرجل في الاجتماعات العامة ولا يؤذن لها بالتنقل ليلا قرب اﻷسواق دون أن يصاحبها ذكر من أسرتها وتحظر عليها ممارسة الرياضة إلا في اﻷماكن المغلقة البعيدة عن الرجال.
    308. Available statistics show that until the end of formal education, males and females have roughly the same involvement in sporting activities. Thereafter, women abandon sports in significant numbers, only to return in later life. Recognizing this, the IND will be able in future to design special policies so that women of childbearing age can continue to engage in sports and physical activities. UN 308 - توضح الأرقام المذكورة أعلاه، أنه مع نهاية التعليم الأساسي، تعد ممارسة الرياضة متساوية نسبياً بين الرجل والمرأة، هذا لأن المرأة تترك ممارسة الرياضة وتعود لتنضم إليها عندما تصل لمرحلة البلوغ، وبهذا الوضوح، يستطيع المعهد الوطني للرياضة توجيه سياسات خاصة لتهيئة الظروف الضرورية الملائمة لتمكين النساء من ممارسة الرياضة والأنشطة البدنية في فترة المراهقة.
    I had the opportunity to be in good health by practicing sports, and to feel good by helping people as a volunteer, to sing, to dance and to understand that I am not a subject. UN وأتيحت لي الفرصة أن أكون في صحة جيدة من خلال ممارسة الرياضة البدنية، وأن أشعر بالبهجة حينما أساعد الناس من خلال العمل التطوعي، وأن أغني وأرقص، وأن أدرك أنني لست تابعا.
    Many social problems, as well as the apathy of many young people, could be remedied by practising sports in the spirit of the Olympic Ideal. UN إن عددا كبيرا من المشاكل الاجتماعية باﻹضافة إلى الفتور الذي ينتاب الشباب، يمكن أن يعالج عن طريق ممارسة الرياضة بروح المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    241. The French Community is working to make sports activities accessible to everyone. UN 241- وتعمل الجماعة الناطقة بالفرنسية على تمكين كل فرد من ممارسة الرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more