The former was an Andorran process, which did not involve the exercise of governmental authority either of France or of Spain. | UN | فاﻷولى كانت عملية أندورية لا تنطوي على ممارسة السلطة الحكومية لفرنسا أو ﻹسبانيا. |
“(a) the employee is administrative or technical staff of a diplomatic or consular mission who is associated with the exercise of governmental authority;”. | UN | " (أ) إذا كان المستخدم موظفا إداريا أو تقنيا في بعثة دبلوماسية أو قنصلية مشاركة في ممارسة السلطة الحكومية " ؛ |
With regard to the bracketed text suggested by the Commission, it might be useful to restrict immunity to cases where, at the time of the dispute, it had been clearly established that the act had been performed in the exercise of governmental authority. | UN | وفيما يتعلق بالنص الموضوع بين قوسين معقوفين والمقترح من لجنة القانون الدولي، قد يكون من المفيد حصر الحصانة في الحالات التي كان واضحا فيها في وقت النزاع أن الفعل تم ارتكابه في إطار ممارسة السلطة الحكومية. |
(iii) agencies or instrumentalities of the State and other entities, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State; | UN | `3` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة؛ |
In the case of a judgement against a State other than an agency or instrumentality of the State or other entity entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State, no measures of constraint shall be taken. | UN | " ٢ - لا تتخذ أي إجراءات جبرية في حالة حكم صدر ضد دولة غير وكالة أو مؤسسة تابعة للدولة أو كيان آخر له أهلية التصرف في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة. |
It reaffirmed its support for the concept of government enterprises, distinct from the concept of the State, since the State could not be held responsible for an action by a government enterprise, which had a distinct legal status and was not acting in the exercise of government authority. | UN | وأعاد تأكيد دعم فرنسا لمفهوم الشركات المملوكة للدولة، المختلف عن مفهوم الدولة، بالنظــــر إلــــى عدم إمكانية تحميــــل الدولة المسؤولية عن فعل تقوم به شركة مملوكــــة للدولة، فلهــــذه الأخيرة وضعها القانوني المتميز، وليس لديها امتياز ممارسة السلطة الحكومية. |
In relation to contracts of employment, his delegation believed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, of the draft articles was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. | UN | وبخصوص عقود الاستخدام، يعتقد وفده أن الطريقة الأفضل لمعالجة الموضوع الذي تطرحه الفقرة 2 من المادة 11 من مشروع المواد تتمثل في توفير قائمة غير شاملة بالموظفين الذين يؤدون المهام في نطاق ممارسة السلطة الحكومية. |
(ii) constituent units of a federal State and political subdivisions of the State, which are entitled to perform acts in the exercise of governmental authority, [provided that it was established that such entities were acting in that capacity]; | UN | `2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية والتقسيمات الفرعية السياسية للدولة، التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية [بشرط أن يثبت أن هذه الكيانات كانت تتصرف بهذه الصفة]؛ |
99. Immunity has generally been granted in respect of the employment of persons at diplomatic or consular posts whose work involves the exercise of governmental authority. | UN | 99- وتُمنح الحصانة عموماً للأشخاص الذين يعملون في الوظائف الدبلوماسية أو القنصلية والذين ينطوي عملهم على ممارسة السلطة الحكومية. |
The GATS exclusion for " services supplied in the exercise of governmental authority " offers a tool for preserving policy space for public services, including IS. | UN | 67- ويتيح استثناء الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق " بالخدمات الموردة أثناء ممارسة السلطة الحكومية " أداة للحفاظ على حيِّز للسياسات في مجال الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات المالية. |
It was recalled that the General Agreement on Trade in Services (GATS) clearly recognized governments' right to regulate and exclude " services supplied in the exercise of governmental authority " from GATS disciplines under specific conditions. | UN | واستذكرت أن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يعترف بوضوح بحق الحكومات في التنظيم ويستبعد " الخدمات المقدمة أثناء ممارسة السلطة الحكومية " من ضوابط الاتفاق المذكور وذلك بشروط معينة. |
46. In the Working Group, the United Kingdom had suggested an approach to separate entities based on that used in the European Convention on State Immunity, according to which immunity would be accorded to the separate entity in its own right in respect of acts performed by it in exercise of governmental authority. | UN | ٤٦ - وأوضحت أن المملكة المتحدة اقترحت، في إطار الفريق العامل، نهجا يتعلق بالكيانات المستقلة مبنيا على النهج المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن حصانة الدول، والذي بموجبه تُمنح الحصانة للكيان المستقل بصفته كيانا مستقلا فيما يتعلق بما يقوم به من أفعال في إطار ممارسة السلطة الحكومية. |
Article I:3(b) of the GATS contains a carve-out for services " provided in the exercise of governmental authority " . | UN | فالمادة 1-3(ب) من الاتفاق تتضمن صيغة للخدمات " المقدمة في إطار ممارسة السلطة الحكومية " . |
In fact, the very logic of the proposal which (para. 8) provides for the powers of WSA in the context of the exercise of " governmental authority " , must lead to the withdrawal of practically all of the Moroccan troops still in Western Sahara upon the establishment of WSA. | UN | الواقع أن منطق الاقتراح نفسه الذي ينص (في الفقرة 8-2) على صلاحيات سلطة الصحراء الغربية في إطار ممارسة " السلطة الحكومية " يقضي بالضرورة بانسحاب كل القوات المغربية المتبقية تقريبا من الصحراء الغربية بمجرد إنشاء سلطة الصحراء الغربية. |
More specifically, this carve-out excludes " services supplied in the exercise of governmental authority " , defining further that this means " any service which is supplied neither on a commercial basis nor in competition with one or more service suppliers " . | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، يستبعد هذا الاستثناء " الخدمات المقدمة في سياق ممارسة السلطة الحكومية " مبيناً أن المقصود بذلك " أي خدمة لا تقدم على أساس تجاري أو في إطار المنافسة مع مقدم خدمات واحد أو أكثر " . |
104. As regards subparagraph (a) of paragraph 2 of article 11, the Working Group provisionally agreed that in the expression “perform functions closely related to the exercise of governmental authority”, the words “closely related to” could be deleted in order to restrict the scope of the subparagraph to “persons performing functions in the exercise of governmental authority”. | UN | 104- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 11، اتفق الفريق العامل مؤقتا على إمكان حذف عبارة " تتصل على نحو وثيق " الموجودة في عبارة " لتأدية وظائف تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية " ، لقصر نطاق الفقرة الفرعية على " الأشخاص الذين يؤدون وظائف في إطار ممارسة السلطة الحكومية " . |
35. The South African Truth and Reconciliation Commission shares the assessment of its Chilean counterpart of the role that a purely formalist understanding of the rule of law played in sustaining an oppressive regime: " The appearance of judicial independence and adherence to legalism under the guise of `rule by law'serves as a powerful legitimating mechanism for the exercise of governmental authority " . | UN | 35 - ويتوافق تقرير لجنة جنوب أفريقيا لتقصي الحقائق والمصالحة مع تقرير شيلي المناظر في تقييمه القائل بأن الفهم الشكلي المحض لسيادة القانون يؤدي دوراً في الإبقاء على نظام قمعي: " يُعَدّ مظهر استقلال القضاء والالتزام بالمشروعية تحت ستار حكم القانون آلية قوية لإضفاء الشرعية على ممارسة السلطة الحكومية " (). |
Some thought that constituent units of federal States should be covered by article 2-1 (b) (iii) because in most cases they performed acts in the exercise of the governmental authority of the State. | UN | ورأى البعض أن الوحدات التي تتكون منها الدول الاتحادية ينبغي أن تشملها المادة 2-1(ب)`3` لأنها في معظم الحالات تقوم بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة. |
“5. In the case of a judgement against an agency or instrumentality of the State or other entity entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State, measures of constraint may be taken after two months have elapsed since the rendering of the judgement, unless the judgement has been satisfied (or proceedings for the settlement of disputes have been instituted) within this period. | UN | " ٥ - في حالة صدور حكم ضد وكالة أو مؤسسة تابعة للدولة أو ضد أي كيان آخر له أهلية التصرف في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة، يجوز اتخاذ إجراءات جبرية بعد انقضاء شهرين على إصدار الحكم، إذا لم ينفذ الحكم )أو لم تبدأ إجراءات تسوية النزاعات( خلال هذه الفترة. |
Public services defined as " services supplied in the exercise of government authority " - " supplied neither on a commercial basis nor in competition " with other suppliers - are generally excluded from GATS and many RTAs. | UN | وإن الخدمات العامة المعرفة كخدمات تقدم في سياق ممارسة السلطة الحكومية - أي خدمات لا تقدم " على أساس تجاري " أو في " إطار المنافسة مع مقدمي خدمات آخرين " - تُستبعد عموماً من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ومن الكثير من الاتفاقات التجارية الإقليمية. |