"ممارسة العنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • of violence against women
        
    • violence against women is
        
    • violence against women and
        
    • violence against women has
        
    • violence against women are
        
    • for violence against women
        
    • violence against women that
        
    The Committee is also concerned at the widespread incidence of violence against women and its impact on children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة وتأثيره على الأطفال.
    The Committee is also concerned at the widespread incidence of violence against women and its impact on children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة وتأثيره على الأطفال.
    Article 4 calls for the elimination of violence against women in public and in private. UN وتدعو المادة 4 منه إلى القضاء على ممارسة العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    It urges the State party to raise public awareness through the media and education programmes that all forms of violence against women are unacceptable. UN وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    The issue of violence against women thus is being regularly monitored on institutional basis. UN وهكذا، فإن مسألة ممارسة العنف ضد المرأة تخضع للرصد بشكل منتظم على أساس مؤسسي.
    It notes with concern that there is no information on the incidence of violence against women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم توافر معلومات بشأن مدى انتشار ممارسة العنف ضد المرأة.
    The Committee also felt that the issue of violence against women required closer monitoring. UN ورأت اللجنة أيضا أن مسألة ممارسة العنف ضد المرأة تستلزم الرصد عن كثب.
    It notes with concern that there is no information on the incidence of violence against women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم توافر معلومات بشأن مدى انتشار ممارسة العنف ضد المرأة.
    It urges the State party to raise public awareness through the media and education programmes that all forms of violence against women are unacceptable. UN وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    Study the causes and consequences of violence against women and the efficiency of legal measures. UN □ دراسة أسباب وعواقب ممارسة العنف ضد المرأة وكفاءة التدابير القانونية في ذلك الشأن.
    The improvement of the status and situation of women and the prevention and elimination of violence against women were seen as crucial to poverty reduction. UN ورُئي أن تحسين وضع وحالة المرأة ومنع ممارسة العنف ضد المرأة والقضاء عليه من الأمور الهامة للغاية للقضاء على الفقر.
    Slovenia noted with concern violence against women and children and the lack of legislation criminalizing all forms of violence against women. UN ٧٣- ولاحظت سلوفينيا مع القلق تعرض النساء والأطفال للعنف، وعدم وجود تشريعات تجرم ممارسة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    All these conditions are related to the phenomenon of violence against women. UN إن كل هذه الحالات متعلقة بظاهرة ممارسة العنف ضد المرأة.
    He should, inter alia, consider the causes of violence against women and formulate recommendations to prevent it. UN وينبغي له، في جملة أمور، أن ينظر في أسباب ممارسة العنف ضد المرأة وأن يضع توصيات للحيلولة دونه.
    His delegation strongly supported the proposal that the Commission on Human Rights should establish a special rapporteur to deal specifically with the problem of violence against women. UN وأعلن أن وفد البرازيل يؤيد بشدة الاقتراح الذي يدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى تعيين مقرر خاص ليعالج بالتحديد مشكلة ممارسة العنف ضد المرأة.
    Psychological violence accounts for most of the - considerable -overall prevalence of violence against women, while the rates of each of the remaining four forms of violence are relatively low. UN ويبلغ معدل ممارسة العنف ضد المرأة مستويات مرتفعة شيئا ما، ويعزى ذلك أساسا إلى شكل العنف الذي يُعرف بالعنف النفسي، أما معدلات أشكال العنف الأربعة الأخرى فهي على العكس من ذلك منخفضة نسبيا.
    Moreover, they called on UN-Women to enhance its work on the prevention of violence against women, by addressing the root causes of gender inequality. UN علاوة على ذلك، فقد دعت الدول الأعضاء الهيئة إلى تعزيز عملها المتعلق بمنع ممارسة العنف ضد المرأة من خلال معالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة بين الجنسين.
    The Committee urges the State party to provide detailed information on existing legislation governing this area and on cases of violence against women that occurred during the period under review. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات السارية في هذا المجال وعن حالات ممارسة العنف ضد المرأة المسجلة خلال فترة الاستعراض.
    Custodial violence against women is a particularly egregious violation of a woman’s human rights. UN ٥١١- إن ممارسة العنف ضد المرأة خلال اعتقالها تشكل انتهاكاً فظيعاً بوجه خاص لحقوقها اﻹنسانية.
    34. Although significant progress towards the elimination of violence against women has occurred in many States parties, it remains an ongoing challenge to the implementation of the Platform. UN ٣٤ - وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس نحو القضاء على ممارسة العنف ضد المرأة في كثير من الدول اﻷطراف، فإن هذه الممارسة لا تزال تشكل تحديا مستمرا أمام تنفيذ منهاج العمل.
    Those responsible for violence against women had been prosecuted. UN وقد حوكم المسؤولون عن ممارسة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more