Restrictions on the exercise of freedom of expression could not diminish the right itself. | UN | وإن القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يمكن أن تنتقص من الحق نفسه. |
The excessive exercise of freedom of expression has led to legal actions in Senegal, as in other countries. | UN | وقد أسفر الإفراط في ممارسة حرية التعبير عن إجراءات قضائية في السنغال، كما في غيرها من البلدان. |
However, the Special Rapporteur would note that domestic provisions limiting the exercise of freedom of expression involve various kinds of special restrictions. | UN | بيد أن المقرر الخاص يلاحظ أن الأحكام المحلية التي تحد من ممارسة حرية التعبير تشتمل على أنواع متباينة من القيود الخاصة. |
59. Important recent developments have strengthened the exercise of the freedom of expression and access to information in Mexico. | UN | 59- وقد استجدت أمور هامة مؤخراً أسهمت في تعزيز ممارسة حرية التعبير والوصول إلى المعلومات في المكسيك. |
At the same time, the exercise of freedom of expression also entails duties and responsibilities. | UN | وفي الوقت نفسه، تنطوي ممارسة حرية التعبير على واجبات ومسؤوليات. |
It also sought to overcome the conflict between the exercise of freedom of expression and the protection of other rights, such as the protection of privacy or the right to honour and good reputation. | UN | كما وفَّق القانون بين التضارب القائم بين ممارسة حرية التعبير من جهة، وحماية الحقوق الأخرى، ومنها بصفة خاصة الحق في الحياة الخاصة، بل وكذلك الحق في الشرف والسمعة، من الجهة الأخرى. |
It strengthened already restrictive provisions contained in those Acts and introduced new restrictions on the exercise of freedom of expression and the right to seek and impart information. | UN | وعزز هذا القانون أحكاماً وردت في تلك القوانين وتعتبر مقيّدة أصلاً، كما أدخل قيوداً جديدة بشأن ممارسة حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات ونشرها. |
The draft resolution failed to distinguish between statements made in exercise of freedom of expression and statements that incited to acts of violence. | UN | ومشروع القرار لم يميز بين التصريحات التي يُدلى بها من منطلق ممارسة حرية التعبير وتلك الصراعات التي تشجع أفعال العنف. |
Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
In addition, there is a climate totally open to the exercise of freedom of expression. | UN | ويضاف إلى ذلك كله أن مناخا يتسم بالانفتاح التام يتيح ممارسة حرية التعبير. |
Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
This means that the exercise of freedom of expression might entail a violation of the rights of others. | UN | وهذا يعني أن ممارسة حرية التعبير قد تنطوي على انتهاك لحقوق اﻵخرين. |
The idea of this proposal, according to the Minister, is to regulate the exercise of freedom of expression and determine the responsibilities of journalists and the press. | UN | والهدف من هذا الاقتراح، كما يقول الوزير، هو تنظيم ممارسة حرية التعبير وتحديد مسؤوليات الصحفيين والصحافة. |
In practice, however, freedom of the press was subject to certain restrictions aimed at ensuring that the exercise of freedom of expression did not undermine respect for the rights of others. | UN | ولكن من الناحية العملية، تخضع حرية الصحافة لبعض القيود التي تهدف إلى عدم إضرار ممارسة حرية التعبير باحترام حقوق اﻵخرين. |
7. The exercise of freedom of expression and of the press is satisfactorily regulated by the laws now in force. | UN | ٧ - وتنظم ممارسة حرية التعبير والصحافة على نحو مناسب وفقا لﻷحكام القانونية السارية. |
On the basis that the exercise of freedom of expression is a fundamental element for human development, a project has been implemented with the Ministry of the Presidency to support private communications media, starting with the daily newspapers. | UN | انطلاقا من أن ممارسة حرية التعبير هي عنصر أساسي للتنمية البشرية، نفذ مشروع مع وزارة شؤون رئاسة الجمهورية لدعم وسائط الاتصال الخاصة، بدءا من الصحف اليومية. |
Other States noted laws that provide that, when determining the penalty, offences committed in response to the exercise of freedom of expression would be considered an aggravating circumstance. | UN | وأشارت دول أخرى إلى قوانين تنص على أن ارتكاب الجرائم كرد على ممارسة حرية التعبير يعد من الظروف المشددة عند تقرير العقوبة. |
What are the restrictions on the exercise of the freedom of expression as guaranteed by article 19 of the Covenant? | UN | ما هي القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير المكفولة بالمادة ٩١ من العهد؟ |
At the same time, he expressed concern that the charges still stood, as a constant threat of re-arrest to those released and deterring others from the exercise of the freedom of expression. | UN | وفي الآن ذاته، أعرب عن قلقه من استمرار سريان التهم، بوصف ذلك خطراً يهدد بإعادة اعتقال المفرج عنهم ويردع آخرين عن ممارسة حرية التعبير. |
The Paris Declaration was adopted on the right of access to information, independent media, and safety for exercising freedom of expression as essential aspects of development. | UN | واعتُمد إعلان باريس بشأن الحق في الحصول على المعلومات، ووسائط الإعلام المستقلة، وسلامة ممارسة حرية التعبير باعتبارها جوانب أساسية للتنمية. |
The Code charges with criminal liability the legal entities that prevent the nationals from exercising the freedom of expression, gathering in public or manifestation, punishing them by fine penalties or imprisonment sentences up to 6 months. | UN | ويحمِّل القانون الكيانات القانونية التي تمنع المواطنين من ممارسة حرية التعبير أو التجمع في الأماكن العامة أو التظاهر مسؤولية جنائية ويعاقبها بدفع غرامة أو بالسجن لفترة تصل إلى ستة أشهر. |
It also monitored trends in the exercise of the freedoms of expression, association and assembly. | UN | كما رصد المكتب الاتجاهات في ممارسة حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
The Special Rapporteur also reiterates that migrants and migrant communities, regardless of their legal migratory status, are fully entitled to exercise freedom of expression. | UN | كما يشير مجدداً إلى حق المهاجرين ومجتمعات المهاجرين التام في ممارسة حرية التعبير بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين. |
Parliamentarians must be free to exercise their freedom of expression and cast their votes without fear of any harassment, threat or prosecution. | UN | هذا، وينبغي أن يكون البرلمانيون أحراراً في ممارسة حرية التعبير ومنح أصواتهم دون خشية أي شكل من أشكال المضايقة أو التهديد أو الملاحقة. |
Being aware that responsible use of freedom of expression and access to accurate and unbiased information can promote cross-cultural and inter-civilization relationships, | UN | وإذ ندرك أنّ ممارسة حرية التعبير بشكل مسؤول والحصول على المعلومات الدقيقة وغير المنحازة أمران يمكن أن يؤديا إلى تشجيع إقامة علاقات بين الثقافات وبين الحضارات، |
the exercise of freedom of speech within the context of proposed new penal provisions on defamation, particularly as related to political and religious leaders and government authorities. | UN | ممارسة حرية التعبير في سياق الأحكام الخاصة بالعقوبات على تشويه السمعة خاصة فيما يتعلق بالزعماء السياسيين والدينيين والسلطات الحكومية. |