"ممارسة حقهم في العودة" - Translation from Arabic to English

    • exercise their right to return
        
    • exercise their right of return
        
    • exercising their right to return
        
    • exercise the right to return
        
    • exercise of their right to return
        
    In 1998, UNHCR will focus on ensuring that some 450,000 Liberians refugees can exercise their right to return and, most importantly, remain in their homeland through monitoring activities and the implementation of reintegration programmes. UN وفي عام ٨٩٩١، ستركز المفوضية على ضمان أن يتمكن نحو ٠٠٠ ٠٥٤ لاجئ ليبيري من ممارسة حقهم في العودة إلى الوطن، وأهم من ذلك، البقاء في وطنهم عن طريق أنشطة الرصد وتنفيذ برامج إعادة الاندماج في الوطن.
    UNOMIG and UNHCR remain committed to helping refugees and internally displaced persons exercise their right to return to their places of former residence safely and with dignity. UN ولا تزال البعثة والمفوضية ملتزمتين بمساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في ممارسة حقهم في العودة الآمنة والكريمة إلى أماكن إقامتهم السابقة.
    In 1998, UNHCR will focus on ensuring that some 450,000 Liberian refugees can exercise their right to return and, most important, remain in their homeland through monitoring activities and the implementation of reintegration programmes. UN وفي عام ٨٩٩١، ستركز المفوضية على ضمان أن يتمكن نحو ٠٠٠ ٠٥٤ لاجئ ليبيري من ممارسة حقهم في العودة إلى الوطن، وأهم من ذلك، البقاء في وطنهم عن طريق أنشطة الرصد وتنفيذ برامج إعادة الاندماج في الوطن.
    Palestinian refugees would continue to depend on the social, health and educational services provided by UNRWA until they could exercise their right of return as stated in General Assembly resolution 194 (III). UN وسوف يظل اللاجئون الفلسطينيون يعتمدون على ما تقدمه الوكالة من خدمات اجتماعية وصحية وتعليمية الى أن يتسنى لهم ممارسة حقهم في العودة المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(.
    Internally displaced persons from the occupied region of Abkhazia are being prevented from exercising their right to return to their homes. UN والمشردون داخليا من منطقة أبخازيا المحتلة يُمنعون حاليا من ممارسة حقهم في العودة إلى ديارهم.
    I call on the Governments to create the opportunities which would allow the refugees to exercise the right to return to their own country. UN وأنا أدعو الحكومات الى تهيئة الفرص التي تتيح لهؤلاء اللاجئين ممارسة حقهم في العودة الى أوطانهم.
    All those efforts would improve refugees' living conditions during their temporary stay in Lebanon, pending the exercise of their right to return to their homeland. UN ورأت أن من شأن جميع هذه الجهود أن تحسِّن الأحوال المعيشية للاجئين خلال وجودهم المؤقت في لبنان، ريثما يتمكنون من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم.
    18. It was the international community's responsibility to end Israeli occupation, celebrate the independence of the State of Palestine and allow the Palestine refugees to exercise their right to return to their homeland. UN 18 - واختتمت قائلة إنه يقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية إنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتمكين من الاحتفال باستقلال دولة فلسطين، وأن يتيح للاجئين الفلسطينيين ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم.
    65. Welcoming the measures taken by Mauritius to alleviate the sufferings of the displaced Chagossians, CERD remained concerned that they had not been able to exercise their right to return to their land. UN 65- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالتدابير التي اتخذتها موريشيوس للتخفيف من معاناة النازحين الشاغوسيين، لكنها أعربت عن القلق إزاء عدم تمكن هؤلاء النازحين من ممارسة حقهم في العودة إلى أرضهم.
    16. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; UN ١٦ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، والمفوضية، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛
    17. Reaffirms that voluntary repatriation, when it is feasible, is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; UN ٧١ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن تمثل، عندما تكون متيسرة، الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية وبلدان اللجوء، والمفوضية، وإلى المجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛
    12. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and with dignity; UN ١٢ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في المستطاع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى أوطانهم بأمان وكرامة؛
    17. Reaffirms that voluntary repatriation, when it is feasible, is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; UN ١٧ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن تمثل، عندما تكون متيسرة، الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية وبلدان اللجوء، والمفوضية، وإلى المجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛
    16. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and dignity; UN ١٦ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، والمفوضية، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛
    12. Reaffirms that voluntary repatriation is the ideal solution to refugee problems, and calls upon countries of origin, countries of asylum, the Office of the High Commissioner and the international community as a whole to do everything possible to enable refugees to exercise their right to return home in safety and with dignity; UN ١٢ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المثالي لمشاكل الﻵجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية، وبلدان اللجوء، والمفوضية، والمجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في المستطاع لتمكين الﻵجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى أوطانهم بأمان وكرامة؛
    Lithuania voted in favour of resolution 64/296 because we note with concern that no major development with regard to the ability of refugees and internally displaced persons to exercise their right of return has taken place since the adoption of the analogous resolution last year (resolution 63/307). UN لقد صوتت ليتوانيا مؤيدة القرار 64/296 لأننا نلاحظ مع القلق أنه لم يحدث أي تطور كبير فيما يتعلق بقدرة اللاجئين والمشردين داخليا على ممارسة حقهم في العودة منذ اعتماد القرار المماثل في العام الماضي (القرار 63/307).
    The Team sees no fundamental problem with the Guantanamo prisoners being transferred to Qatar and remaining under sanctions there; it would certainly seem preferable to their exercising their right to return to Afghanistan as their State of citizenship, unless they had clearly renounced their support for violence. UN ولا يرى الفريق أي مشكلة جوهرية في نقل سجناء غوانتانامو إلى قطر وبقائهم هناك، مع استمرار تطبيق الجزاءات عليهم؛ ولا شك في أن ذلك سيبدو أفضل من ممارسة حقهم في العودة إلى أفغانستان بحكم أنها دولة موطنهم، إلا إذا نبذوا صراحة دعمهم للعنف.
    Over 220,000 IDPs from the province of Kosovo were living elsewhere in Serbia, facing numerous obstacles in exercising their right to return. UN 27 - وتابع قائلا إن أكثر من 000 220 نازح من إقليم كوسوفو يعيشون في أماكن أخرى من صربيا، ويواجهون عقبات عديدة في ممارسة حقهم في العودة.
    I call on the Governments to create the opportunities which would allow the refugees to exercise the right to return to their own country. UN وأنا أدعو الحكومات الى تهيئة الفرص التي تتيح لهؤلاء اللاجئين ممارسة حقهم في العودة الى أوطانهم.
    Conscious of the widespread constraints imposed on refugees and internally displaced persons in the exercise of their right to return to their homes and places of habitual residence, UN وإذ تدرك القيود الواسعة النطاق المفروضة على اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في ممارسة حقهم في العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more