"ممارسة حقهم في حرية التعبير" - Translation from Arabic to English

    • exercise their right to freedom of expression
        
    • exercising their right to freedom of expression
        
    • exercise their rights to freedom of expression
        
    • exercise their right to free expression
        
    She gave an example when emergency medical workers were attacked by security forces for providing emergency care to individuals wounded while attempting to exercise their right to freedom of expression. UN وساقت مثال عاملين في مجال الرعاية الطبية الطارئة تعرّضوا لهجوم من جانب قوات الأمن بسبب تقديمهم رعاية عاجلة لأفراد جُرحوا خلال محاولتهم ممارسة حقهم في حرية التعبير.
    However, creating an environment of respect for children to express their views, consistent with article 12, also contributes towards building children's capacities to exercise their right to freedom of expression. UN بيد أن تهيئة بيئة يسودها احترام الأطفال لدى التعبير عن آرائهم، وفقاً للمادة 12، يساهم أيضاً في بناء قدرات الأطفال على ممارسة حقهم في حرية التعبير.
    However, creating an environment of respect for children to express their views, consistent with article 12, also contributes towards building children's capacities to exercise their right to freedom of expression. UN بيد أن تهيئة بيئة يسودها احترام الأطفال لدى التعبير عن آرائهم، وفقاً للمادة 12، يساهم أيضاً في بناء قدرات الأطفال على ممارسة حقهم في حرية التعبير.
    Consequently, the source believes that they have been arrested and detained because of their exercising their right to freedom of expression, which is guaranteed by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبناءً على ذلك، يعتقد المصدر أنهم ألُقي القبض عليهم واعتُقلوا بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير وهو حق تكفله المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    140.154. Adopt legislation assuring that LGBT people can freely exercise their rights to freedom of expression and peaceful assembly (Germany); UN 140-154- اعتماد تشريعات لضمان أن يكون بإمكان الأشخاص من جماعة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية ممارسة حقهم في حرية التعبير وحقهم في التجمع السلمي (ألمانيا)؛
    (a) At the persistent alleged reports that Belarusian authorities continue unlawfully to detain for short periods or otherwise harass Belarusian political leaders, journalists and human rights defenders when they attempt to exercise their right to free expression by seeking to expose, criticize or otherwise comment on abuses of power by government officials, resulting in a climate of fear and intolerance; UN (أ) استمرار ورود تقارير يزعم فيها أن السلطات البيلاروسية ما زالت تحتجز بصورة مخالفة للقانون ولفترات قصيرة زعماء سياسيين وصحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان في بيلاروسيا أو مضايقتهم بطرق أخرى عند محاولتهم ممارسة حقهم في حرية التعبير عن طريق السعي إلى فضح أو انتقاد حالات إساءة استعمال السلطة من جانب المسؤولين الحكوميين أو التعليق على ذلك بطرق أخرى، مما يؤدي إلى وجود مناخ يسوده الخوف والتعصب؛
    146.160. Take steps to strengthen and promote the rights of journalists and bloggers to freely exercise their right to freedom of expression (Austria); 146.161. UN 146-160- اتخاذ خطوات لتعزيز ودعم حقوق الصحفيين والمدونين حتى يتسنى لهم ممارسة حقهم في حرية التعبير بلا قيود (النمسا)؛
    The Committee considers, however, that the creation of an enabling environment for children to express their views freely also contributes to building children's capacities to exercise their right to freedom of expression (see CRC/C/GC/12, para. 81). UN غير أن اللجنة ترى أن تهيئة بيئة تمكن الأطفال من التعبير عن آرائهم بحرية تسهم أيضا في بناء قدرات الأطفال على ممارسة حقهم في حرية التعبير (انظر CRC/C/GC/12، الفقرة 81).
    First, the source holds the view that the petitioners' detention results directly from their attempt to peacefully exercise their right to freedom of expression and assembly under articles 19 and 21 of the International Covenant of Civil and Political Rights and under article 27 of the Iranian Constitution. UN 16- ويرى المصدر أولاً، أن احتجاز الملتمسين يعود مباشرة إلى محاولتهم ممارسة حقهم في حرية التعبير والتجمع السلمي بموجب المادتين 19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبموجب المادة 27 من الدستور الإيراني.
    By explicitly providing that everyone has the right to express him or herself through any media, the Special Rapporteur underscores that article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the Covenant was drafted with foresight to include and to accommodate future technological developments through which individuals can exercise their right to freedom of expression. UN 21- ويبيّن المقرر الخاص أن المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومن العهد، لأنها تنص صراحةً على أن لكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بأي واسطة، قد حُررت بصيغة تنم عن بُعد نظر وتبصّر لكي تشمل التطورات التكنولوجية المستقبلية التي تمكّن الأفراد من ممارسة حقهم في حرية التعبير ولكي تسري عليها.
    The State party should ensure that journalists, human rights defenders and other individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression, in accordance with article 19 of the Covenant and the Committee's general comment no. 34 (2011) on the freedoms of opinion and expression. UN ينبغي للدولة الطرف السهر على أن يتمكن الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من ممارسة حقهم في حرية التعبير بحرية، وفقاً للمادة 19 من العهد وتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حريتي الرأي والتعبير.
    The State party should ensure that journalists, human rights defenders and individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression, in accordance with article 19 of the Covenant and the Committee's general comment No. 34 (2011) on the freedoms of opinion and expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون بوسع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد ممارسة حقهم في حرية التعبير بحرية، وفقاً للمادة 19 من العهد وتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    The State party should ensure that journalists, human rights defenders and other individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression, in accordance with article 19 of the Covenant and the Committee's general comment No. 34 (2011) on the freedoms of opinion and expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن يتمكن الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من ممارسة حقهم في حرية التعبير بحرية، وفقاً للمادة 19 من العهد وتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حريتي الرأي والتعبير.
    The State party should ensure that journalists, human rights defenders and individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression, in accordance with article 19 of the Covenant and the Committee's general comment No. 34 (2011) on the freedoms of opinion and expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون بوسع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد ممارسة حقهم في حرية التعبير بحرية، وفقاً للمادة 19 من العهد وتعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    " States parties shall take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities can exercise their right to freedom of expression and opinion, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas on an equal basis with others and through sign languages, and Braille, and augmentative alternative communication and all other accessible means, modes and formats of communication of their choice, including by: " . UN " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة التي تكفل تمكن المعوقين من ممارسة حقهم في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية طلب المعلومات والأفكار وتلقِّيها ونقلها على قدم المساواة مع الآخرين وباستخدام لغات الإشارة وطريقة " بريل " ، وطرق التواصل التعزيزية البديلة، وجميع وسائل وطرق وصيغ التواصل المتاحة الأخرى التي يختارونها بأنفسهم، وذلك بوسائل من بينها ما يلي " :
    States parties shall take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities can exercise their right to freedom of expression and opinion, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas on an equal basis with others and through sign languages, and Braille, and augmentative alternative communication and all other accessible means, modes and formats of communication of their choice, including by: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة التي تكفل تمكن المعوقين من ممارسة حقهم في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية طلب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها على قدم المساواة مع الآخرين وباستخدام لغات الإشارة وطريقة " بريل " ، وطرق التواصل التعزيزية البديلة، وجميع وسائل وطرق وصيغ التواصل المتاحة الأخرى التي يختارونها بأنفسهم، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    States Parties shall take appropriate measures to ensure that persons with disabilities can exercise their right to freedom of expression and opinion through and other modes of communication of their choice, and to seek, receive and impart information, on an equal footing with others, including by: UN تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة التي تكفل تمكن المعوقين من ممارسة حقهم في حرية التعبير وإبداء الرأي باستخدام طريقة " بريل " ، ولغة الإشارة()، وغيرها من طرق التواصل() التي يختارونها بأنفسهم، وفي طلب معلومات وتلقيها ونقلها على قدم المساواة مع الآخرين، وذلك بوسائل عدة من بينها ما يلي:
    IPA recommended the release of human rights activists arrested solely for exercising their right to freedom of expression. UN وأوصت رابطة الناشرين الدولية بالإفراج عن نشطاء حقوق الإنسان الموقوفين لمجرد ممارسة حقهم في حرية التعبير(104).
    It expressed concern on reports that political activists and others were allegedly detained without charge or trial for peacefully exercising their right to freedom of expression, assembly or association. UN وأعربت عن الانشغال إزاء ما وردها من تقارير تدعي اعتقال الناشطين السياسيين دون توجيه أية تهمة لهم أو دون محاكمة بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير أو التجمع أو تكوين جمعيات بشكل سلمي.
    AI stated that these provisions are vague and may be interpreted widely, exposing individuals and the media to prosecution for peacefully exercising their right to freedom of expression. UN وقالت المنظمة إن هذه الأحكام غامضة وقد تُفسَّر تفسيراً واسعاً، مما يُعرّض الأفراد ووسائط الإعلام للمقاضاة بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير بطريقة سلمية.
    Continue to ensure that lesbian, gay, bisexual and transgender people are able to exercise their rights to freedom of expression and assembly (Australia); UN 88-33- مواصلة العمل على تمكين المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً من ممارسة حقهم في حرية التعبير والتجمع (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more