"ممارسة ضبط النفس في" - Translation from Arabic to English

    • exercise restraint in
        
    • exercising restraint in
        
    • exercising restraint over the
        
    They called on UNDP and on Member States to exercise restraint in handling confidential information. UN ودعوا البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس في التعامل مع المعلومات السرية.
    He urged the Serbs to exercise restraint in their activities and to give the political process a chance. UN وحث الصرب على ممارسة ضبط النفس في أنشطتهم ومنح فرصة للعملية السياسية.
    I would like to reiterate the need to exercise restraint in requesting additional requirements and to meet those requirements through cost-effectiveness and redeployment from all priority activities to the extent possible. UN وأود أن أؤكد مجددا على الحاجة إلى ممارسة ضبط النفس في تقديم طلبات بموارد إضافية.
    NAM reiterates the importance of exercising restraint in military expenditure so that the human and financial resources thus saved can be used for the ongoing efforts to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN وتكرر حركة عدم الانحياز تأكيدها على أهمية ممارسة ضبط النفس في الإنفاق العسكري، بحيث يمكن استخدام الموارد البشرية والمالية الموفّرة من ذلك في الجهود الجارية للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    18. States have responsibilities in exercising restraint over the production and procurement of arms as well as transfers. UN ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    The Council also called for an end to the fighting in South Kivu and for all parties to exercise restraint in the Ituri region. UN وطالب المجلس أيضا بوضع نهاية للقتال الدائر في كيفو الجنوبية ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس في منطقة إيتوري.
    He also urged the Government of Iraq to exercise restraint in the conduct of its military operations and take all necessary measures to ensure the protection of civilians. UN وحث أيضا حكومة العراق على ممارسة ضبط النفس في إجراء عملياتها العسكرية واتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لكفالة حماية المدنيين.
    In the meantime, I encourage the Government to exercise restraint in carrying out military operations and further urge federal and local actors to do everything possible to protect civilians in accordance with international humanitarian and human rights law. UN وفي الوقت نفسه، أشجع الحكومة على ممارسة ضبط النفس في تنفيذ العمليات العسكرية وأحث كذلك الجهات الفاعلة الاتحادية والمحلية على بذل كل جهد ممكن لحماية المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The commitment to the need to exercise restraint in the testing of nuclear weapons and to conclude a comprehensive test-ban treaty no later than 1996 has been expressed by all nuclear-weapon States. UN وقد أعربت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن التزامها بضرورة ممارسة ضبط النفس في تجارب اﻷسلحة النووية، وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجــارب في موعد لا يتجــاوز عام ١٩٩٦.
    He called upon the authorities in East Timor to respect due process and human rights and urged all parties to exercise restraint in the face of the increased level of violence. UN ودعا السلطات في تيمور الشرقية إلى احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة وحقوق اﻹنسان وحث جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس في مواجهة ارتفاع مستوى العنف.
    The Special Representative urges the Government of Cambodia and its agencies to exercise restraint in the prosecution of cases against journalists which, in the past at least, appear invariably to have resulted in prison terms. UN ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا وأجهزتها على ممارسة ضبط النفس في إقامة دعاوى ضد الصحفيين إذ يبدو أن هذه الدعاوى أدت دائماً، في الماضي على اﻷقل، إلى فرض عقوبات بالسجن.
    With regard to participation in the code, while arms-producing States had a special responsibility to ensure that their arms exports did not contribute to instability or conflict in other countries or regions, arms-importing countries also had a responsibility to exercise restraint in their arms procurement policies. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في تلك المدونة، تتحمل الدول المنتجة لﻷسلحة مسؤولية خاصة عن كفالة ألا تساهم صادراتها من اﻷسلحة في عدم الاستقرار أو النزاع في البلدان أو المناطق اﻷخرى، كما تتحمل أيضا البلدان المستوردة لﻷسلحة مسؤولية ممارسة ضبط النفس في سياساتها المتعلقة بمشتريات اﻷسلحة.
    (a) exercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence; UN (أ) ممارسة ضبط النفس في استخدام القوة والتصرف بطريقة تتناسب مع خطورة الجرم؛
    71. The mission reiterated its condemnation of the attack by JEM on 10 May, and urged the President to exercise restraint in responding to the attack. UN 71 - وأكدت البعثة من جديد إدانتها للهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو، وحثت الرئيس البشير على ممارسة ضبط النفس في رده على ذلك الهجوم.
    109. In order to accord respect to the victims, and in view of the high degree of political instability still persisting in the region, Governments and opinion leaders in the region should be called upon to exercise restraint in their declarations concerning the Gatumba massacre. UN 109- واحتراما للضحايا، ونظرا لاستمرار وجود درجة عالية من عدم الاستقرار السياسي في المنطقة، ينبغي مناشدة الحكومات، وقادة الرأي ، في المنطقة، ممارسة ضبط النفس في تصريحاتهم فيما يخص مجزرة غاتومبا.
    I also urge the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to exercise restraint in border areas and to engage through the Joint Bilateral Commission and the African Union Border Programme to resolve any border-related issues. UN وإنني أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على ممارسة ضبط النفس في المناطق الحدودية، وعلى العمل معا بواسطة اللجنة الثنائية المشتركة وبرنامج الحدود للاتحاد الأفريقي من أجل حل أية مشاكل تتعلق بالحدود.
    (a) exercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence; UN (أ) ممارسة ضبط النفس في استخدام القوة والتصرف بطريقة تتناسب مع خطورة الجرم؛
    In view of the increased workload of the Court, members of the Court shall exercise restraint in accepting undertakings of this kind (whether remunerated or not).” UN ونظرا لزيادة حجم أعمال المحكمة، على أعضاء المحكمة ممارسة ضبط النفس في قبول الاضطلاع بأعمال من هذا النوع )سواء بأجر أو بدون أجر(. "
    We welcome the Group's recommendations, including that related to the importance of exercising restraint in military spending with a view to providing resources that can be utilized for social and economic development. UN ونحن نرحب بتوصيات الفريق، بما في ذلك توصياته المتصلة بأهمية ممارسة ضبط النفس في الإنفاق العسكري لتوفير موارد يمكن الانتفاع بها فى أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    NAM reiterates the importance of exercising restraint in military expenditure, so that human and financial resources thus saved can be used for ongoing efforts to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد على أهمية ممارسة ضبط النفس في الإنفاق العسكري، بحيث يمكن بالتالي استخدام الموارد المالية والبشرية في المساعي المستمرة للتخلص من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 18. States have responsibilities in exercising restraint over the production and procurement of arms as well as transfers. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more