"ممارسة مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar practice
        
    • similar exercise
        
    A similar practice to such an alternative is applied in IAEA. UN وتطبق ممارسة مماثلة لهذا البديل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Committee would endeavour to follow a similar practice with other intergovernmental bodies to which its work was relevant. UN وستسعى اللجنة إلى اتباع ممارسة مماثلة مع الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى التي يكون عملها ذا صلة.
    He also noted that the Committee had already begun a similar practice by developing a remarkable jurisprudence in its comments on States parties' reports. UN ولاحظ أيضاً أن اللجنة كانت قد بدأت بالفعل ممارسة مماثلة لاستنباط فقه استثنائي في تعليقاتها على تقارير الدول اﻷطراف.
    A similar exercise was carried out for the three-year base period. UN وجرى اتباع ممارسة مماثلة بالنسبة لفترة الأساس المحددة بثلاث سنوات.
    We hope to raise funds to organize a similar exercise for journalists from the Latin American and Caribbean region next year. UN ونأمل في جمع أموال لتنظيم ممارسة مماثلة للصحفين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في السنة القادمة.
    A similar exercise was carried out for the three-year base period. UN وجرى اتباع ممارسة مماثلة بالنسبة لفترة الثلاث سنوات الأساسية
    OIOS supported the concept of the Office, which was based on a similar practice in the host country and in the construction industry in general. UN وأيَّد مكتب خدمات الرقابة الداخلية فكرة مكتب الخطة استنادا إلى ممارسة مماثلة في البلد المضيف وفي صناعة البناء بوجه عام.
    It was hoped that a similar practice might be followed in future. UN ويرجى أن تُتبع ممارسة مماثلة في المستقبل.
    A similar practice had been followed by the Darfur Commission. UN وقد اتبعت اللجنة المعنية بدارفور ممارسة مماثلة.
    Her Government condemned slavery and any similar practice, which were contrary to its religion and values and were punishable under the Penal Code of 1991. UN وتدين الحكومة السودانية الرق وأية ممارسة مماثلة تتنافى مع دينها وقيمها ويعاقب عليها قانون العقوبات لعام ١٩٩١.
    A similar practice that had already been introduced in the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had demonstrated its merit. UN وقد تبينت جدوى ممارسة مماثلة طبقت بالفعل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    For karate players, we also have similar practice. Open Subtitles لاعبي الكاراتيه , لدينا أيضا ممارسة مماثلة.
    Accordingly, if adequate training is provided to those from the north, then a similar practice should normally be followed for recruits from elsewhere. UN وتبعا لذلك، فإن كان يتوفر للمجندين من الشمال تدريب كاف، فيتوجب في العادة اتباع ممارسة مماثلة بالنسبة إلى المجندين من مناطق أخرى.
    In doing so, the Court referred to a similar practice existing in the courts of a number of Member States, such as France, Germany, the Netherlands, India, Canada, Australia, Sweden, Norway, Denmark, Tunisia and the Libyan Arab Jamahiriya, as well as some states of the United States of America. UN وأشارت المحكمة عند تقديمها لهذا التفسير إلى وجود ممارسة مماثلة في محاكم عدد من الدول اﻷعضاء، مثل استراليا وألمانيا وتونس والجماهيرية العربية الليبية والدانمرك والسويد وفرنسا وكندا والنرويج والهند وهولندا، وكذلك في بعض ولايات الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    A similar exercise is needed in the Economic and Social Council and its subsidiaries. UN وهناك حاجة إلى ممارسة مماثلة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي و هيئاته الفرعية.
    We hope to undertake a similar exercise also for Europe. UN ونأمل في إجراء ممارسة مماثلة أيضا بالنسبة ﻷوروبا.
    We hope to undertake a similar exercise also for Europe. UN ونأمل في إجراء ممارسة مماثلة أيضا بالنسبة ﻷوروبا.
    UNICEF has been supporting those Governments which have chosen to undertake a country strategy note or similar exercise. UN ٣٥ - وما زالت اليونيسيف تدعم تلك الحكومات التي اختارت أن تضطلع بوضع مذكرة استراتيجية قطرية أو ممارسة مماثلة.
    These average GNI figures were summed and used to calculate shares of GNI. A similar exercise was carried out for the three-year base period. UN وتم تلخيص هذه الأرقام لمتوسط الدخل القومي الإجمالي تم استخدامها لحساب حصص الدخل القومي الإجمالي، مع اتباع ممارسة مماثلة لفترة السنوات الثلاث الأساسية.
    These average GNI figures were summed and used to calculate shares of GNI. A similar exercise was carried out for the three-year base period. UN وتم تلخيص هذه الأرقام لمتوسط الدخل القومي الإجمالي وتم استخدامها لحساب حصص الدخل القومي الإجمالي، مع اتباع ممارسة مماثلة لفترة السنوات الثلاث الأساسية.
    The Chairperson noted that the International Forum of Actuaries Associations had started a similar exercise to produce minimum global guidelines for the education of actuaries. UN وأشار الرئيس إلى أن المحفل الدولي لرابطات اﻹكتواريين بدأ ممارسة مماثلة ﻹصدار مبادئ توجيهية عالمية دنيا لتعليم الخبراء الاكتواريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more