"مما أدى إلى مقتل" - Translation from Arabic to English

    • which resulted in the death
        
    • resulting in the death
        
    • that killed
        
    • which killed
        
    • which caused the death
        
    • killing the
        
    • leading to the deaths
        
    • resulting in the deaths
        
    • resulting in the killing
        
    • which led to the killing
        
    Following the arrival of Kosovo police, unknown person(s) fired automatic weapons at the three Kosovo Serbs, which resulted in the death of one and serious injury to a second. UN وبعد وصول شرطة كوسوفو، أطلق شخص أو أشخاص مجهولون نيران أسلحة آلية على ثلاثة من صرب كوسوفو، مما أدى إلى مقتل أحدهم وإصابة آخر بجروح خطيرة.
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها،
    Eight Kosovo Albanians, three of whom were KPC members, were arrested for the brutal attack on a Kosovo Albanian family in Glogovac in August 2001, which resulted in the death of five people. UN وتم اعتقال ثمانية ألبانيين من كوسوفو، ثلاثة منهم أعضاء في فرقة حماية كوسوفو لارتكابهم هجوما وحشيا على أسرة ألبانية في غلوغوفاتش في آب/أغسطس 2001 مما أدى إلى مقتل خمسة أشخاص.
    In the past several days, the said region has been yet again witnessing bloody actions and atrocious crimes against humanity perpetrated by the Zionist occupying forces, resulting in the death and injury of hundreds of Palestinians. UN ففي الأيام القليلة الماضية، شهدت المنطقة مرة أخرى أعمالا دموية وجرائم فظيعة ضد الإنسانية ارتكبتها قوات الاحتلال الصهيوني، مما أدى إلى مقتل وجرح المئات من الفلسطينيين.
    The next day, while distributing water to internally displaced persons in Shangil Tobayi, UNAMID peacekeepers were fired on by armed men dressed in civilian clothes, resulting in the death of two more peacekeepers. UN وفي اليوم التالي، أطلق مسلحون يرتدون ملابس مدنية النار على قوات حفظ السلام التابعة للبعثة أثناء توزيعها الماء على المشردين داخلياً في شانغيل توباي، مما أدى إلى مقتل اثنين من هذه القوات.
    :: The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported that, in the first nine months of 2014, the United Nations in Syria had verified at least 35 attacks on or near schools that killed 105 children and injured 293. UN :: أبلغت اليونيسيف بأن الأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية تحققت في الأشهر التسعة الأولى من عام 2014، من وقوع ما لا يقل عن 35 من الهجمات على المدارس أو بالقرب منها، مما أدى إلى مقتل 105 أطفال وجرح 293 طفلا آخر.
    Two weeks ago, Ahmed Yassin proudly -- gloatingly -- took responsibility for a double suicide bombing at the Ashdod port, which killed 10 innocent people. UN قبل أسبوعين، تحمل الشيخ ياسين باعتزاز - وبشكل شامت - المسؤولية عن تفجير انتحاري مزدوج وقع في ميناء أشدود، مما أدى إلى مقتل 10 أشخاص أبرياء.
    " The Security Council is deeply shocked and distressed by the firing by the Israeli Defense Forces on a United Nations Observer post in southern Lebanon on 25 July 2006, which caused the death of four United Nations military observers. UN ' ' يعرب مجلس الأمن عن صدمته وأساه الشديدين من إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على مركز مراقبة تابع للأمم المتحدة في الجنوب اللبناني في 25 تموز/يوليه 2006، مما أدى إلى مقتل أربعة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Parallel to that incident, Hizbullah launched a barrage of mortar shells against Israeli positions in the area, resulting in the death of one Israeli soldier and the wounding of three soldiers. UN وبموازاة هذه الحادثة، أطلق حزب الله سلسلة كثيفة من قذائف الهاون ضد مواقع إسرائيلية في المنطقة، مما أدى إلى مقتل جندي إسرائيلي وجرح ثلاثة جنود آخرين.
    58. UNAMID personnel were also targeted by direct attacks on five occasions during the reporting period, resulting in the death of six peacekeepers. UN 58- واستُهدف أيضاً موظفو البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور بخمس هجمات مباشرة خلال فترة التقرير، مما أدى إلى مقتل ستة من قوات حفظ السلام.
    32. On 25 June, a FANCI soldier opened fire on a Licorne patrol near Yamoussoukro, resulting in the death of a Licorne soldier. UN 32 - وفي 25 حزيران/يونيه، فتح جندي من جنود الجيش الوطني الإيفواري النار على دورية من دوريات ليكورن بالقرب من ياماسوكرو، مما أدى إلى مقتل جندي من جنود ليكورن.
    Today, Israel, the occupying Power, launched a missile air strike in a deliberate, targeted attack that killed a Palestinian, Ahmed Al-Jaabari, a leader of Hamas, as well as Mohammed Al-Hams, who was riding in the car with him in the Al-Shuja'iya neighbourhood east of Gaza City. UN واليوم، شنَّت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، غارة جوية بالقذائف في هجوم متعمد ضد أهداف محددة، مما أدى إلى مقتل فلسطيني من قادة حماس، هو أحمد الجعبري، ومحمد الهمص الذي كان يرافقه في سيارته بحي الشجاعية الواقع شرق مدينة غزة.
    6. On 2 and 21 June, and 25 September 2005, respectively, several prominent Lebanese figures were targeted by car bombs in Beirut, which killed Samir Qassir and George Hawi and left May Chidiac severely injured. UN 6 - وفي 2 و 21 حزيران/يونيه، و 25 أيلول/سبتمبر 2005، على التوالي، جرى استهداف عدد من الشخصيات اللبنانية البارزة بالسيارات المفخخة في بيروت، مما أدى إلى مقتل سمير قصير، وجورج حاوي، وإلى إصابة ميّ شدياق بإصابات بالغة.
    With regard to the situation of Luís Posada Carriles, who is accused of terrorist acts and implicated in the downing in 1976 of an aircraft belonging to the Compañía Cubana de Aviación, which caused the death of 73 civilians, the States parties of MERCOSUR express their firm belief that the authorities of the United States of America must take steps enabling Luís Posada Carriles to be duly tried for those acts. UN وفيما يتعلق بحالة لويس بوسادا كاريليس، المتهم بارتكاب أعمال إرهابية والتورط في إسقاط طائرة تنتمي إلى شركة الطيران الكوبية في عام 1976 مما أدى إلى مقتل 73 مدنيا، فإن الدول الأطراف في السوق المشتركة تعرب عن اقتناعها بأن على سلطات الولايات المتحدة الأمريكية أن تتخذ تدابير تتيح محاكمته حسب الأصول عن هذه الأعمال.
    On 8 October, bandits on horses and camels ambushed two commercial buses, near Kass, Southern Darfur, killing the drivers and seriously injuring two passengers. UN ففي 8 تشرين الأول/أكتوبر، قام قطاع طرق يمتطون ظهور الجياد والجمال بنصب كمين لحافلتين تجاريتين قرب كاس بجنوب دارفور، مما أدى إلى مقتل السائقين وإصابة راكبَيْن إصابات بالغة.
    In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to the deaths of nine Israeli citizens. UN ففي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين.
    The missile fell into a crowded street in the midst of a fleeing family, resulting in the deaths of two children and the injury of scores more. UN وسقط الصاروخ على أسرة تحاول الفرار في شارع مزدحم، مما أدى إلى مقتل طفلين وجرح عشرات آخرين.
    In at least 73 incidents, schools were attacked, resulting in the killing of at least 11 children and in injury to 46 others. UN وفيما لا يقل عن 73 حادثا، هوجمت مدارس مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 11 طفلا وإصابة 46 آخرين.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that, on 3 February 2008 at 1930 hours, Israeli enemy forces opened fire towards the outskirts of the town of al-Wazzani from their positions in the occupied part of the village of al-Ghajar, which led to the killing of a Lebanese citizen,'Abdullah al-Muhammad, and the wounding of another citizen, Salim al-Qubaysi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 3 شباط/فبراير 2008، الساعة 30/19، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق النار من مواقعها في الجزء المحتل لقرية الغجر، باتجاه خراج بلدة الوزّاني، مما أدى إلى مقتل المواطن اللبناني عبد الله المحمد وجرح مواطن آخر يدعى سليم القبيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more