"مما أسفر عن مقتل" - Translation from Arabic to English

    • resulting in the death
        
    • resulting in the killing
        
    • resulting in the deaths
        
    • which resulted in the death
        
    • killing the
        
    • which resulted in the killing
        
    • which killed
        
    • which resulted in the deaths
        
    • which has resulted in the killing
        
    • Killing a
        
    • that resulted in the death
        
    • which left
        
    • that killed
        
    • that resulted in the deaths
        
    In the first incident, a military convoy protecting a water tank was attacked in Saraf Omra resulting in the death of three peacekeepers. UN ففي الحادث الأول، هوجمت قافلة عسكرية تحرس خزان مياه في سرف عمرة، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من قوات حفظ السلام.
    Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    The members were alarmed by consistent allegations that Israel enforces such restrictions through the use of live fire, resulting in the killing and injury of civilians, including children. UN وقد انزعج الأعضاء من الادعاءات المستمرة بقيام إسرائيل بإنفاذ هذه القيود باستخدام الذخيرة الحية، مما أسفر عن مقتل وإصابة عدد من المدنيين، من بينهم أطفال.
    Israel Defense Forces conducted 57 incursions and 174 air strikes into Gaza, resulting in the deaths of dozens of Palestinians, including some 16 civilians. UN وقامت قوات الدفاع الإسرائيلية بـ 57 توغلاً وشنت 174 غارة جوية على غزة، مما أسفر عن مقتل العشرات من الفلسطينيين، من بينهم حوالي 16 مدنيا.
    In at least two instances at the Ngozi and Ruyigi prisons, authorities reportedly used excessive force which resulted in the death of seven detainees. UN وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء.
    You were really okay with him killing the ranger? Open Subtitles لقد كنت بخير حقا معه مما أسفر عن مقتل حارس؟
    At Qalandiya, as in other areas of the West Bank, including in Bethlehem, Al-Khalil, Beit Ummar and Nablus, demonstrators were met with excessive, lethal force by the Israeli occupying forces, which resulted in the killing of several Palestinian civilians and the injury of scores of people. UN وفي قلنديا، كما هي الحال في مناطق أخرى من الضفة الغربية، بما في ذلك في بيت لحم، والخليل، وبيت عمر، ونابلس، قوبل المتظاهرون بالقوة المفرطة والمميتة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين الفلسطينيين وجرح عشرات الأشخاص.
    Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    In the following incident, a mosque was targeted during the early evening prayer, resulting in the death of 15. UN وفي الحادث التالي، جرى استهداف مسجد أثناء صلاة المغرب مما أسفر عن مقتل 15 شخصا.
    Shots were fired by Government police, resulting in the death of two protestors. UN وأطلقت الشرطة الحكومية أعيرة نارية، مما أسفر عن مقتل اثنين من المتظاهرين.
    Although resulting in the death of over 60 million people, her place in any cinematic hall of fame is secure. Open Subtitles مما أسفر عن مقتل أكثر من 60 مليون شخص، فأصبحت مكانتها محفوظة فى مجال العمل السينمائي.
    The Israeli infantry then moved in and began shelling the area and clashing with the residents, resulting in the killing of four more. UN وبعد ذلك، تدخلت قوات المشاة الإسرائيلية وشرعت في قصف المنطقة والتصادم مع المقيمين فيها، مما أسفر عن مقتل أربعة آخرين.
    Schools were also damaged by nearby suicide and improvised explosive device attacks targeting public areas or Government and international military forces, resulting in the killing of children. UN كما أصيبت مدارس بأضرار من جراء الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية التي استهدفت المناطق العامة المجاورة أو القوات الحكومية أو القوة العسكرية الدولية، مما أسفر عن مقتل أطفال.
    Assassinations and raids targeting members of the Awakening Council, police officers or military personnel and their families were also on the rise, resulting in the killing of 13 children and the injuring of 18 others in direct or indirect fire. UN وكانت هناك زيادة أيضا في عدد الاغتيالات والغارات التي استهدفت أعضاء مجالس الصحوة أو ضباط الشرطة أو الأفراد العسكريين وأسرهم، مما أسفر عن مقتل 13 طفلا وجرح 18 آخرين في نيران مباشرة أو غير مباشرة.
    On 7 July 2008, a vehicle-borne improvised explosive device was used in an attack on the Indian Embassy in Kabul, resulting in the deaths of some 50 civilians, among whom were a number of children. UN وفي 7 تموز/يوليه 2008، استخدم جهاز متفجر مرتجل محمول على مركبة في هجوم على السفارة الهندية في كابل، مما أسفر عن مقتل زهاء 50 مدنيا، كان من بينهم عدد من الأطفال.
    2 Jan. facilities and UCK positions in and around Podujevo resulting in the deaths of at least 15 Kosovo Albanians. UN الجيش اليوغوسلافي يواصل قصف المرافق المدنية ومواقع جيش تحرير كوسوفو في بودويفو والمناطق المحيطة بها، مما أسفر عن مقتل ١٥ على اﻷقل من ألبانيي كوسوفو.
    The case is related to the riots in March 2008, when the courthouse in the northern part of Mitrovicё/a came under attack by a large number of people, which resulted in the death of a Ukrainian UNMIK International Officer. UN وتتصل القضية بأعمال شغب وقعت في آذار/مارس 2008، عندما تعرض مبنى المحكمة في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا لهجوم من قبل عدد كبير من الأشخاص، مما أسفر عن مقتل موظف دولي أوكراني في بعثة الأمم المتحدة.
    39. The worst confrontations occurred between 15 and 18 August, when Ugandan soldiers clashed with Rwandan soldiers in Kisangani, which resulted in the death of some 200 soldiers and 30 civilians. UN ٩٣ - ووقعت أكبر عمليات المواجهة في الفترة ما بين ١٥ و ١٨ آب/أغسطس، عندما واجه عسكريون أوغنديون روانديين في كيسانغاني، مما أسفر عن مقتل حوالي ٢٠٠ من العسكريين و ٣٠ من المدنيين.
    From its base in to the ocean, killing the eruptions. Open Subtitles من قاعدتها في ل المحيطات، مما أسفر عن مقتل الانفجارات.
    These attacks followed an Israeli air strike that was carried out on Sunday against a car in Gaza City, which resulted in the killing of a Palestinian man, Hossam Khaled Harb, aged 32. UN وتلت هذه الهجمات ضربة جوية إسرائيلية تمت يوم الأحد واستهدفت سيارة في مدينة غزة، مما أسفر عن مقتل رجل فلسطيني يدعى حسام خالد حرب، يبلغ من العمر 32 عاماً.
    An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. UN وأعلنت جماعة متشددة مجهولة مسؤوليتها عن الهجوم الذي شنته انتقاما لتفجير قنبلة على جانب طريق يوم 6 كانون الأول/ديسمبر في جنوب لبنان مما أسفر عن مقتل أحد الرعايا اللبنانيين المعروف بسوء سمعته.
    This challenge has been heightened by several confrontations that took place among various " brigades " during the last week of October and early November, which resulted in the deaths of several fighters and the wounding of police officers. UN وقد تأجج هذا التحدي نتيجة وقوع عدة مواجهات فيما بين مختلف " الألوية " أثناء الأسبوع الأخير من تشرين الأول/أكتوبر وأوائل تشرين الثاني/نوفمبر، مما أسفر عن مقتل عدة مقاتلين وجرح عدد من ضباط الشرطة.
    (c) In the sixteenth preambular paragraph, the words " which has resulted in the killing and injury of thousands of civilians, " were deleted after the words " excessive use of force " ; UN (ج) في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة، حذفت عبارة " مما أسفر عن مقتل وإصابة آلاف المدنيين " التي وردت بعد عبارة " الاستعمال المفرط للقوة " ؛
    Killing a federal officer is a death-penalty case. Open Subtitles مما أسفر عن مقتل ضابط اتحادي هو حالة من عقوبة الإعدام.
    Public protest, demonstrations, and strikes were increasingly answered by repression and violence that resulted in the death of a number of Haitians, and caused serious disruption of people's lives and destruction of property. UN وظلت أعمال الاحتجاج الجماهيري والمظاهرات والإضرابات تقابل بقدر متعاظم من القمع والعنف مما أسفر عن مقتل بعض المواطنين وأدى إلى إخلال خطير بإسلوب الحياة وتدمير الممتلكات.
    Amnesty International reported that there was mounting evidence that Israel had launched apparently deliberate attacks against hospitals and health professionals, which left six medics dead. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن هناك أدلة متزايدة على أن إسرائيل شنت فيما يبدو هجمات متعمدة على المستشفيات والأخصائيين الصحيين، مما أسفر عن مقتل ستة مساعدين طبيين.
    This was followed by a helicopter missile strike in the Jabaliya refugee camp that killed another three Palestinian men and wounded at least seven other people. UN وأعقب ذلك هجوم شنته إحدى الطائرات المروحية المقاتلة إذ أطلقت صواريخها على مخيم جباليا للاجئين مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين آخرين وإصابة ما لا يقل عن سبعة أشخاص آخرين بجروح.
    A Russian military helicopter bombed a mini-bus on a highway near Gori that resulted in the deaths of 9 passengers. UN وقامت طائرة هليكوبتر عسكرية روسية بقصف حافلة صغيرة على الطريق السريع قرب غوري مما أسفر عن مقتل تسعة من الركاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more