But if we have learned anything in the past few years about the world in which we are now living, it is that the world we share is more interconnected than ever before and that the solutions have to be similarly coordinated. | UN | ولكننا إذا تعلمنا أي شيء من السنوات القليلة الماضية عن العالم الذي نعيش فيه الآن، فهو أن العالم الذي نتشاطره أشد ترابطا مما كان في أي وقت مضى وأن الحلول لا بد أن تكون منسقة بنفس الدرجة. |
It is perhaps much clearer today than ever before that there are reasons for increased resentment in certain parts of the world. | UN | ووجود أسباب لزيادة الاستياء في أجزاء معينة من العالم لعله أوضح كثيرا اليوم مما كان في أي وقت مضى. |
In our own hemisphere this is very pronounced, and the dream of a free trade area from Alaska to Tierra del Fuego seems more realizable than ever before. | UN | وهذا واضح للغاية في نصف الكرة الذي نعيش فيه حيث أصبح حلم إقامة منطقة تجارة حرة تمتد من ألاسكا إلى تييرا ديل فويغو حلما يبدو اﻵن أقرب إلى المنال مما كان في أي وقت مضى. |
This silent massacre occurs in a world which is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. | UN | وهذه المجزرة الصامتة تقع في عالم هو الآن أثرى مما كان في أي وقت مضى وينتج من الأغذية أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم أجمعين. |
3. Globalization, new information technologies and the low cost of all forms of communication also mean that the world order has become more open and interconnected than ever before. | UN | 3 - والعولمة، وتكنولوجيات المعلومات الجديدة، والتكلفة المنخفضة لجميع أشكال الاتصالات، تعني أيضا أن النظام العالمي أصبح مفتوحا ومترابطا أكثر مما كان في أي وقت مضى. |
At the same time, we believe that the abrogation of the Anti-Ballistic Missile Treaty, which has long been a factor of stability, will open the door to a new arms race, which is likely to be much more dangerous than ever before. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقد أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، والتي كانت لفترة طويلة عاملا للاستقرار، سيفتح أبواب سباق جديد للتسلح، سيكون على الأرجح أخطر بكثير مما كان في أي وقت مضى. |
5. In the view of the Special Rapporteur, it is scandalous that in a world richer than ever before so many people struggle to survive. | UN | 5 - ويرى المقرر الخاص أن من المخجل أن يناضل هذا العدد الهائل من الناس من أجل البقاء على قيد الحياة في عالم بات أغنى مما كان في أي وقت مضى. |