"مما هو عليه اليوم" - Translation from Arabic to English

    • than it is today
        
    • than today
        
    • than they are today
        
    The early Earth was much more volcanic than it is today because its core was so much hotter. Open Subtitles كوكب الأرض البدائي كان أكثر بركانيةً مما هو عليه اليوم وذلك لإن لُبّه كان أكثر سخونة.
    Similarly, the interconnectedness of the issues of peace, security, development and human rights has never been more pronounced than it is today. UN وعلى غرار ذلك، لم يكن ترابط مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان فيما بينها أبرز في الماضي مما هو عليه اليوم.
    For both scenarios, global energy demand is projected to be five times higher than it is today. UN وفي كلا السيناريوهين، تفيد الاسقاطات أن الطلب العالمي على الطاقة سيكون أكبر مما هو عليه اليوم بخمس مرات.
    Never has the door to a ban on every kind of nuclear-test explosion been wider open than today. UN ولم يسبق أن كان الباب مفتوحا بأوسع مما هو عليه اليوم لحظر جميع أنواع تفجيرات التجارب النووية.
    And this is the compelling reason why the Security Council has to be sufficiently large, certainly bigger than today. UN وهذا هو السبب الذي يجبرنا على جعل مجلس اﻷمن كبيرا بما فيه الكفاية، وبالتأكيد أكبر مما هو عليه اليوم.
    Furthermore, although their numbers will be declining in all major areas by 2050, by that date the populations of children and young persons will be slightly larger than they are today. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن أعدادهم ستنخفض في سائر المناطق الرئيسية بحلول عام 2050، فإن عدد السكان من الأطفال والشباب سيكون مع ذلك حينئذ أكبر بقليل مما هو عليه اليوم.
    It could be a whole lot better than it is today. Open Subtitles يمكن أن يكون أفضل في مجموعها الكثير مما هو عليه اليوم.
    The sun was a young star, cooler than it is today. Open Subtitles الشمس كانت نجم صغير أبرد مما هو عليه اليوم
    Of course, back then, the South was a very different place than it is today. Open Subtitles وبطبيعةالحال،ثم مرةأخرى، الجنوبكانمكانامختلفاجدا مما هو عليه اليوم
    In particular, the Security Council, as the primary organ for maintaining peace and security, must be reformed in such a way as to make it more representative and democratic than it is today. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مجلس الأمن، بوصفه الجهاز الرئيسي لحفظ السلم والأمن، يجب إصلاحه بطريقة تجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية مما هو عليه اليوم.
    Never has information been more crucial to an effective United Nations than it is today; never has our ability to disseminate information on the work and the achievements of the Organization been more important; never has the need to generate favourable public opinion for the United Nations been greater than it is today. UN ولم يكن الاعلام أبدا حاسما بالنسبة لفعالية اﻷمم المتحدة مثلما هو اﻵن؛ كما أن قدرتنا على نشر المعلومات عن عمل المنظمة وانجازاتها لم تكن أبدا أهم مما هي عليه اﻵن؛ ولم تكن الحاجة إلى إيجاد رأي عام مؤيد لﻷمم المتحدة أكبر مما هو عليه اليوم.
    34. By 2300, the instant-replacement scenario produces a doubling of the populations of Africa and Oceania and a population in Europe that is a third higher than it is today. UN 34 - وبحلول عام 2300، سيُحْدِث سيناريو الإحلال الفوري زيادة بنسبة الضعف لسكان أفريقيا وأوقيانوسيا وزيادة في عدد سكان أوروبا بحيث يصبح أعلى مما هو عليه اليوم بنسبة الثلث.
    The medium scenario, which projects a continued reduction of fertility at a moderate pace until it reaches 1.85 children per woman around 2100 produces for Africa a population of 2.5 billion in 2100, one and a half times larger than it is today. UN ووفقا للسيناريو المتوسط، الذي يتوقع استمرار الانخفاض في الخصوبة بمعدل معتدل حتى يصل إلى 1.85 طفل لكل امرأة حوالي عام 2100، يُقدر أن يصل عدد سكان أفريقيا في عام 2100 إلى 2.5 بليون نسمة، أي أكثر بمرة ونصف مما هو عليه اليوم.
    A few months ago, addressing the Council meeting on cooperation with regional organizations, United Nations Secretary-General Kofi Annan expressed the feeling of global insecurity, which he said " has seldom, if ever, been greater than it is today " (S/PV.4739). UN وقبل أشهر قليلة، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان جلسة المجلس بشأن المنظمات الإقليمية وأعرب عن شعوره بعدم الأمن العالمي قائلا " لم يحدث من قبل أن كان الشعور بانعدام الأمن العالمي أكبر مما هو عليه اليوم " (S/PV.4739).
    The international situation at the time was no less dangerous than it is today. Yet we succeeded in ameliorating it – not just normalizing relations but ending the Cold War confrontation itself. News-Commentary ولكن من حسن الحظ أن تجربة الثمانينيات تقترح سبيلاً إلى الأمام. ففي ذلك الحين لم يكن الوضع الدولي أقل خطورة مما هو عليه اليوم. ورغم هذا، نجحنا في تحسينه ــ ليس فقط تطبيع العلاقات بل وأيضاً إنهاء مواجهة الحرب الباردة ذاتها. ولقد تحقق هذا في المقام الأول من خلال الحوار. ولكن المفتاح إلى الحوار هو الإرادة السياسية وتحديد الأولويات الصحيحة.
    As a result, the world rural population is projected to start decreasing in about a decade and there will likely be 0.3 billion fewer rural inhabitants in 2050 than today. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يبدأ عدد سكان الريف في التناقص في غضون عقد تقريبا، ومن المرجح أن يكون عدد سكان الريف في 2050 أقل مما هو عليه اليوم بـ 0.3 بليون نسمة.
    Without joint extra efforts, there is the risk that more children will be out of school in 2015 than today. UN وبدون مزيد من الجهود المشتركة فإن ثمة خطرا من أن يكون عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس أكثر في عام 2015 مما هو عليه اليوم.
    In contrast, the rural population of developing countries will increase until 2019, to reach 3.1 billion, and will then start to decline slowly, so that by 2030 it will be only slightly higher than today. UN وفي المقابل، سوف يزيد عدد سكان الريف في البلدان النامية حتى عام 2019 ليصل 3.1 بلايين نسمة ثم يبدأ بعد ذلك في التراجع ببطء ليصبح أكثر قليلا مما هو عليه اليوم بحلول عام 2030.
    The IAEA will commemorate the fiftieth anniversary of its establishment next year, and attention to and interest in its roles have never been greater than they are today. UN وسوف تحتفل الوكالة بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها في العام القادم، ولم يكن الاهتمام بالأدوار التي تقوم بها الوكالة أكبر مما هو عليه اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more