"مما يؤدي إلى ارتفاع" - Translation from Arabic to English

    • resulting in high
        
    • leading to high
        
    • raising the
        
    • resulting in higher
        
    • leading to higher
        
    • leading to rising
        
    • which result in a high
        
    • results in high
        
    • results in higher
        
    • resulting in increased
        
    Many parents cannot afford such unofficial fees, resulting in high drop out rates. UN فالكثير من الآباء لا يستطيعون تحمل تلك الرسوم غير الرسمية، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات التسرب.
    The Syrian regime drops barrel bombs, artillery shells and mortar shells on gathering areas and residential locations, resulting in high numbers of injuries. UN ويُلقي النظام السوري البراميل المتفجرة على أماكن التجمعات والأحياء السكنية ويقصفها بقذائف المدفعية والهاون، مما يؤدي إلى ارتفاع أعداد الإصابات.
    This is contributing to delays leading to high maternal mortality. UN ويساهم ذلك في تأخير النقل مما يؤدي إلى ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    The young tree seedlings are given the necessary care during crop cultivation, leading to high rates of seedling survival and establishment. UN وتمنح بوادر الأشجار الرعاية اللازمة أثناء زراعة المحصول، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات بقائها على قيد الحياة ورسوخها.
    The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. UN ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.
    Alternative markets are distant, resulting in higher importation costs. UN والأسواق البديلة بعيدة مما يؤدي إلى ارتفاع تكلفة الاستيراد.
    Adolescent motherhood is common in rural areas, leading to higher risks of pregnancy complications, low-birthweight babies, high maternal mortality and malnutrition, which remain common concerns. UN وتنتشر أمومة المراهقات في المناطق الريفية، مما يؤدي إلى ارتفاع احتمالات وقوع مضاعفات الحمل، وانخفاض وزن المواليد الرضع، وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية، وهي مسائل لا تزال تشكل شواغل مشتركة.
    Both the regular armed forces and the armed groups distinct from the State armed forces block vital supplies of food and medicines, resulting in high levels of malnutrition and disease. UN ويحول كل من القوات المسلحة النظامية والجماعات المسلحة المنفصلة عن القوات المسلحة الحكومية دون وصول الإمدادات الحيوية من الغذاء والأدوية، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى سوء التغذية والمرض.
    44. The unreliability of energy supply, particularly in the least developed countries, constrains industrial development by increasing the cost of energy and reducing energy efficiency, resulting in high energy costs per unit of production. UN 44 - إن عدم موثوقية إمدادات الطاقة ولا سيما في أقل البلدان نموا، يعوق التنمية الصناعية لتسببه في زيادة تكاليف الطاقة وتخفيض كفاءة الطاقة مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف الطاقة لكل وحدة إنتاج.
    Moreover, the island developing countries suffer from special difficulties such as geographic isolation and fragmentation, shortage of land-based resources and diseconomies of scale resulting in high costs of infrastructure, investment and production, while the land-locked countries face transit and transport problems that impede their growth. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان الجزرية النامية تعاني من صعوبات خاصة، مثل العزلة الجغرافية والتجزؤ ونقص الموارد البرية وعدم تحقيق وفورات الحجم الكبير، مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف الهياكل اﻷساسية والاستثمار والانتاج، في حين تعاني البلدان غير الساحلية من مشاكل في مجالي المرور العابر والنقل تعوق نموها.
    Deposition of soil in waterways can result in the release and methylation of mercury in these waters, leading to high levels in fish. UN ويمكن أن يؤدي ترسب التربة في المجاري المائية إلى إطلاق الزئبق أو ميْثَلَتِه في المياه، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوياته في الأسماك.
    Migrant children can also face xenophobia and racism in the classroom, or pressure from their families to earn an income, leading to high dropout rates. UN ويمكن أن يواجه الأطفال المهاجرون أيضاً كره الأجانب والعنصرية في قاعة الدراسة، أو الضغط من أسرهم للحصول على دخل، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات التسرب المدرسي.
    In many instances, girls in combat zones are sexually abused, leading to high incidences of sexually transmitted diseases, unwanted pregnancies, and unsafe abortions. UN وفي أحوال كثيرة، تتعرض الفتيات في مناطق القتال للانتهاك الجنسي، مما يؤدي إلى ارتفاع نسبة انتشار الأمراض المنقولة جنسيا وإلى حالات الحمل غير المرغوب فيه وعمليات الإجهاض غير المأمون.
    The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the Earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. UN ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.
    The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. UN ويسمح استنفاد طبقة الأوزون للمزيد من الإشعاع من بلوغ الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.
    The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the Earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. UN ويسمح استنفاد طبقة الأوزون للمزيد من الإشعاع ببلوغ الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.
    Alternative markets are distant, resulting in higher importation costs. UN والأسواق البديلة بعيدة، مما يؤدي إلى ارتفاع تكلفة الاستيراد.
    Alternative markets that are adequate are more distant, resulting in higher importation costs and delays in delivery time. UN أما الأسواق البديلة الملائمة فهي تقع على مسافة أبعد، مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف الاستيراد وتأخير في مواعيد التسليم.
    Alternative adequate markets are also more distant, resulting in higher importation costs and delays in deliveries. UN كما أن الأسواق البديلة المناسبة تقع على مسافات أبعد مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف الاستيراد وإلى التأخير في تسليم البضائع المستوردة.
    VAW or fear of it also prevents many women from asking their partners to practise safe sex leading to higher HIV rates. UN كما أن العنف الممارس ضد المرأة والخوف منه يمنعان العديد من النساء من أن يطلبن من شركائهن ممارسة علاقة جنسية مأمونة، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات العدوى بالفيروس.
    FAO also notes that the problem may be exacerbated in the future as the expected demand for fish grows faster than world population, leading to rising fish prices and an increased incentive for further expansion of fishing capacity. UN وأشارت المنظمة أيضا إلى أن هذه المشكلة قد تتفاقم في المستقبل مع نمو الطلب المتوقع على اﻷسماك على نحو أسرع من نمو اﻷرصدة السمكية العالميــة، مما يؤدي إلى ارتفاع أسعار اﻷسماك، وزيادة الحافز إلى مزيد من التوسع في طاقة صيد اﻷسماك.
    The Committee is also concerned about the lack of family planning education and the difficulty in accessing contraceptives, which result in a high rate of abortions and teenage pregnancies. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التثقيف بشأن تنظيم الأسرة وصعوبة الحصول على وسائل منع الحمل، مما يؤدي إلى ارتفاع معدل حالات الإجهاض وحمل المراهقات.
    In such or similar cases confidence in the electoral process is undermined and results in high levels of electoral absenteeism in many countries. UN وفي هذه الحالات أو في حالات مشابهة تتقوض ثقة الناخبين في النظام الانتخابي مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الامتناع عن المشاركة في الانتخابات في العديد من البلدان.
    Investing in women and girls makes economic sense, because discrimination leads to lower productivity and higher health costs, results in higher death rates of women, and is a major threat to efforts to reduce poverty. UN يتسم الاستثمار في المرأة والفتاة بأهمية اقتصادية، لأن التمييز يؤدي إلى انخفاض الإنتاجية، وينتج عنه تكلفة صحية باهظة، مما يؤدي إلى ارتفاع معدل وفيات النساء، وهو يشكل خطرا أساسيا يهدد الجهود المبذولة لتخفيف وطأة الفقر.
    High price volatility complicates farmers' choices of which crops to grow and what type of livestock to purchase, resulting in increased levels of food insecurity among poor people. UN إن ازدياد تقلب الأسعار يعقّد خيارات المزارعين المتعلقة بالمحاصيل التي يجب زراعتها وأنواع الماشية التي يجب عليهم شراؤها، مما يؤدي إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي بين الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more