"مما يجعلهم" - Translation from Arabic to English

    • making them
        
    • Which makes them
        
    • leaving them
        
    • rendering them
        
    • which renders them
        
    • placing them
        
    • which put them
        
    • which leaves them
        
    • which make
        
    Indeed, the crisis directly affects the incomes and employment of the poor in Africa, making them more vulnerable to hunger. UN فالواقع أن الأزمة تؤثر تأثيراً مباشراً على مستويات دخل وعمالة الفقراء في أفريقيا، مما يجعلهم أكثر تعرضاً للجوع.
    Another area that deserved attention was the child welfare system, where disproportionately large numbers of children of African descent were taken away from their families, making them more vulnerable to recruitment by criminal organizations. UN وقال إنه يوجد مجال آخر جدير بالاهتمام هو نظام رعاية الطفل، حيث تقتلع أعداد كبيرة بشكل غير متناسب من الأطفال من عائلاتهم، مما يجعلهم أكثر عرضة لتجنيدهم من جانب المنظمات الإجرامية.
    The main problems of these workers stem from their lack of legal identity, Which makes them very vulnerable within the society. UN والمشكلات الرئيسية لهؤلاء العمال تنبع من عدم وجود هوية قانونية لديهم مما يجعلهم ضعفاء داخل المجتمع.
    WNS compromises the bats' immune system, makes them susceptible to other diseases, like rabies, Which makes them more aggressive. Open Subtitles تفضح النظام الحصين للخفافيش WNS وتجعلهم عرضة للأوبة الأخرى ، مثل داء الكلب مما يجعلهم أكثر عدوانية
    More than 400 million children do not have regular access to clean drinking water, leaving them vulnerable to disease and early death. UN وهناك أكثر من 400 مليون طفلٍ محرومين من الحصول المنتظم على مياه الشرب النظيفة، مما يجعلهم عرضة للأمراض والوفاة المبكرة.
    The practice of charging migrant workers for their recruitment, rendering them in debt for several years, is widespread. UN فتقاضي مبالغ من العمال المهاجرين لقاء توظيفهم، مما يجعلهم مدينين سنوات عدة، ممارسة منتشرة انتشاراً واسعاً.
    They constituted the majority of the world’s poor, and two thirds of the world’s illiterates, making them vulnerable to exploitation. UN وذكرت أن النساء يؤلفن أغلبية الفقراء وثلثي اﻷميين في العالم، مما يجعلهم عرضة للاستغلال.
    Some had been jailed for more than 20 years, making them some of the longest-held political prisoners in the world. UN وقد ظل بعضهم أكثر من عشرين سنة في السجن، مما يجعلهم من بين سجناء العالم الذين بقوا أطول مدة في السجون.
    The Mission participates actively in the creation of jobs for young people, making them less vulnerable to the aggressive temptations of organized crime. UN تشارك البعثة مشاركة نشطة في خلق الوظائف للشباب، مما يجعلهم أقل عرضة للإغراءات القوية للجريمة المنظمة.
    More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. UN ويعيش أكثر من نصف سكان موزامبيق في المناطق القريبة من الساحل، مما يجعلهم عرضة للأعاصير والعواصف بشكل كبير.
    Therefore, the role of educators becomes stronger, making them mediators between the individual and knowledge, who guides the learning process. UN ولذلك، فإن دور المربين يصبح أقوى، مما يجعلهم وسطاء بين الفرد والمعرفة، وهم يوجهون عملية التعلم.
    Then they look at Izzy, and they see perfect, Which makes them want to blame her. Open Subtitles ثم ينظرون لإيزي و يرون المثالية مما يجعلهم يرغبون في لومها
    Which makes them ideal victims. Open Subtitles لذا ليسَ هناكَ من أعمال ليذهبوا إليها مما يجعلهم ضحايا مثاليين
    Which makes them extremely valuable to the guys who run this place. Open Subtitles مما يجعلهم قيمين جداً للرجال الذين يديرون هذا المكان
    No, but they're terrified of you, Which makes them dangerous. Open Subtitles لكنهم مذعورين ممن هم مثلك مما يجعلهم خطرون
    Additionally, many children lost their parents during the earthquake, leaving them vulnerable to prostitution or domestic servitude. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد العديد من الأطفال والديهم أثناء الزلزال، مما يجعلهم عرضة للبغاء أو الرق المنزلي.
    An estimated 2 million Afghans live at elevations above 2,000 metres, leaving them exposed to harsh conditions and potentially inaccessible during the winter. UN إذ يُقدر أن مليوني أفغاني يعيشون في مرتفعات فوق مستوى 000 2 متر، مما يجعلهم عرضة لظروف قاسية ولا يتيح إمكانية الوصول إليهم خلال فصل الشتاء.
    Did the defendant establish an affirmative defense of advice of counsel, rendering them not legally liable for Ryan Larson's death? Open Subtitles هل وطد الدفاع شيء ايجابي في نصح المستشار مما يجعلهم غير مسؤلين قانونيا
    Victims are inevitably poor, often unemployed and with low levels of education, rendering them vulnerable to deception about the nature of the transaction and its potential impacts. UN أما الضحايا فهم فقراء لا محالة، وعاطلون عن العمل في كثير من الأحيان ومستواهم التعليمي منخفض، مما يجعلهم عرضة للخداع حول طبيعة هذه الصفقة، وآثارها المحتملة.
    They have been denied citizenship under the 1982 citizenship law, which renders them de facto stateless. UN وقد حُرم هؤلاء من الحصول على المواطنة بموجب قانون المواطنة الصادر عام 1982، مما يجعلهم عديمي الجنسية بحكم الواقع.
    These include extrajudicial executions, indiscriminate shooting or bombing leading to the deaths of civilians, threats to members of the local population accused of providing CPN (Maoist) with food or shelter, and the use of civilians under duress as informers, thereby placing them at risk of reprisals by CPN (Maoist). UN ومن هذه الانتهاكات عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، وإطلاق النار أو القصف العشوائيان المؤديان إلى مصرع المدنيين، وتهديد السكان المحليين الذين اتُهموا بتوفير الغذاء أو المأوى للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، وإكراه المدنيين على العمل كمخبرين، مما يجعلهم عرضة للعمليات الانتقامية من جانب الحزب.
    If civilians are already present in a target area, they will predictably need to gather food and water, travel, seek medical care and conduct other daily activities which put them at risk from unexploded submunitions. UN فإذا كان في منطقة مستهدفة مدنيون، يمكن توقع أنهم سيحتاجون إلى أخذ الغذاء والماء والتنقل والسعي وراء الرعاية الطبية والقيام بأعمالهم اليومية الأخرى مما يجعلهم عرضة لخطر الذخائر الصغيرة التي لم تنفجر.
    However, the Committee remains concerned - like the Committee on the Rights of the Child - at the situation of extreme vulnerability of a great many unaccompanied minors (whether repatriated from Mexico to their countries of origin or repatriated to Mexico), which leaves them at very high risk of exploitation of various kinds, including trafficking for purposes of labour and sexual exploitation. UN غير أن اللجنة تظل قلقة - شأنها شأن اللجنة المعنية بحقوق الطفل- إزاء حالة الضعف البالغ التي يوجد عليها عدد كبير من القصر غير المصحوبين (سواء المعاد توطينهم من المكسيك إلى بلدانهم الأصلية أو المعاد توطينهم إلى المكسيك)، مما يجعلهم عرضة للخطر الشديد للغاية المتمثل في استغلالهم في أشكال متعددة، منها الاتجار لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Lots of girls or people really grow up with imperfect familial connections, which make them vulnerable to the substitute families that cults offer. Open Subtitles العديد من الفتيات أو الناس نشأوا بدون علاقات أسرية مثالية مما يجعلهم يبحثون عن عائلات بديلة وذلك تقوم الجماعات الدينية بتقديمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more