"مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in violation of international law
        
    • in contravention of international law
        
    In the meantime, Ethiopia continues to occupy Eritrean territories by force in violation of international law and the Algiers Agreement. UN هذا في وقت تواصل فيه إثيوبيا احتلال أراض إريترية بالقوة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاق الجزائر.
    25. In its conclusions, the seminar expressed deep regret and strong condemnation for the Internet being used by some groups and persons to promote racist propaganda and hate speech in violation of international law. UN ٢٥ - وأعربت الحلقة الدراسية في استنتاجاتها عن عميق أسفها وإدانتها بقوة لقيام بعض المجموعات واﻷشخاص باستخدام اﻹنترنت للترويج ﻷقوال عنصرية أو تحض على الكراهية، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    Taking a decision by default, however, would mean imposing one party's point of view on the other party and unilaterally modifying the arbitration rules, in violation of international law. UN وفي جميع اﻷحوال، باتخاذنا قرارا غيابيا، نفرض على أحد اﻷطراف وجهة نظر الفريق اﻵخر ونعدل من طرف واحد نظام التحكيم، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    The Council members strongly condemned the killing of the Kuwaiti and third-country nationals in violation of international law and expressed the strong hope that those responsible would be brought to justice. UN وأدان أعضاء المجلس مقتل الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وأعربوا عن أملهم القوي في إحالة المسؤولين عن ذلك إلى القضاء.
    4. The freezing of $5 million of funds of the Government of the Sudan in United States of America banks was in contravention of international law. UN ٤ - تجميد خمسة ملايين دولار من أموال حكومة السودان المودعة في مصارف الولايات المتحدة اﻷمريكية، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    On behalf of the Government of Greece I wish to protest against these recent inadmissible acts, which form part of Turkey's scheme to extirpate and annihilate the cultural and religious heritage of Cyprus in violation of international law and the relevant United Nations resolutions. UN وباسم حكومة اليونان، أود أن أحتج على هذه اﻷعمال اﻷخيرة التي لا يمكن قبولها، والتي تشكل جزءا من مخطط تركيا الرامي إلى نهب وتدمير التراث الثقافي والديني لقبرص، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    6. Thailand is gravely concerned about the use of the Temple of Phra Viharn by Cambodia for military purposes, which is in violation of international law, in particular article 4 (1) of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. UN 6 - وتشعر تايلند بقلق بالغ إزاء استخدام كمبوديا معبدَ فرا فيهارن في الأغراض العسكرية، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وبخاصة المادة 4 (1) من اتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    The terrorist organization Hizbullah, with a continuous record of international terrorism, continues to use southern Lebanon as a launching pad for terrorist acts, often with the support of Syria and Iran, in violation of international law and Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001). UN وتواصل منظمة حزب الله الإرهابية، ذات السجل المتصل من الإرهاب الدولي، استخدام جنوب لبنان كقاعدة انطلاق لشن الأعمال الإرهابية، وعادة بدعم من سوريا وإيران، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، ولا سيما القرار 1373 (2001).
    " (g) To put an immediate end to the continuing recruitment and use of child soldiers, in violation of international law, by all parties, to intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict and to pursue its collaboration with the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict; UN " (ز) أن توقف فورا عمليات تجنيد واستخدام الجنود الأطفال المستمرة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي من جانب جميع الأطراف المستمرة، وأن تكثف التدابير الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، وأن تواصل تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة؛
    Israel's continued excavations threatened to undermine al-Aqsa Mosque and its seizure of Palestinian property in East Jerusalem sought to alter the city's historic character and identity, in contravention of international law and the Fourth Geneva Convention. UN وتواصل إسرائيل أعمال الحفر التي تهدد بتقويض المسجد الأقصى، كما تواصل مصادرتها لممتلكات الفلسطينيين في القدس الشرقية سعيا إلى تغيير الطابع التاريخي للمدينة وهويتها، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more