"مما يشكل انتهاكا للمادة" - Translation from Arabic to English

    • in violation of article
        
    • in breach of article
        
    It is alleged that, in violation of article 19 of the Declaration, no redress is available to the victims or their families. UN ويُدّعى أيضا أنه لا يتاح للضحايا أو أسرهم الحصول على أي تعويض مما يشكل انتهاكا للمادة 19 من الإعلان.
    No redress is reportedly available to the victims or their families from the Government, in violation of article 19 of the Declaration. UN كما يفاد أنه لا يتاح للضحايا أو أسرهم الحصول على أي تعويض، مما يشكل انتهاكا للمادة 19 من الإعلان.
    The Committee is also deeply concerned about the maintenance of corporal punishments like amputation of limbs and whipping, which is in violation of article 7 of the Covenant. UN كما تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء اﻹبقاء على العقوبات البدنية كبتر اﻷطراف والجلْد، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من العهد.
    The Committee is also deeply concerned about the maintenance of corporal punishments like amputation of limbs and whipping, which is in violation of article 7 of the Covenant. UN كما تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء اﻹبقاء على العقوبات البدنية كبتر اﻷطراف والجلْد، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من العهد.
    31. It is alleged that when family members seek information on their detained relatives from the police or the Gendarmerie, all knowledge of the missing person is denied, allegedly in breach of article 10 of the Declaration relating to the provision of accurate information on the detention of persons deprived of liberty to their family members. UN ويدّعى بأنه عندما يطلب أفراد الأسرة من الشرطة أو الدرك تزويدهم بمعلومات عن أقاربهم المحتجزين يقابلون بإنكار كل معرفة بالشخص المفقود مما يشكل انتهاكا للمادة 10 من الإعلان التي تقضي بتزويد أفراد الأسرة بمعلومات دقيقة عن احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    A complaint has been submitted to the Office concerning the extrajudicial execution of civilians who had assisted injured guerrilla fighters, in violation of article 7 of Additional Protocol II. UN وقد تبلغ المكتب شكوى حول إعدام مدنيين بلا محاكمة، كانوا قد أسعفوا بعض الثوار الجرحى، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من البروتوكول اﻹضافي الثاني.
    When family members seek information on their detained relatives from the police or the gendarmerie, all knowledge of the detained person is said to be denied, in violation of article 10. UN وعندما يطلب أفراد اﻷسرة من الشرطة أو الدرك معلومات عن أقاربهم المحتجزين تنكر كل معرفة بالشخص المحتجز، مما يشكل انتهاكا للمادة ٠١.
    84. Those responsible for disappearances are said to act with impunity, in violation of article 14. UN ٤٨- ويقال إن المسؤولين عن هذه الاختفاءات يفلتون من العقاب، مما يشكل انتهاكا للمادة ٤١.
    During Mr. Gusmao's interrogation, no lawyer was allegedly allowed access to him, in violation of article 54 of the Indonesian Code of Criminal Procedure. UN ويدعى أنه لم يُسمح لأي محام بالاتصال به أثناء استجوابه مما يشكل انتهاكا للمادة 54 من قانون الإجراءات الجنائية الإندونيسي.
    He claims that his expulsion by Switzerland to Togo would expose him to a risk of torture after his return, in violation of article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعي أن طرده من سويسرا إلى توغو يعرضه لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده، مما يشكل انتهاكا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    They were not independent, impartial or properly announced to the public, in violation of article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and thereby article II.2 of the Constitution of Bosnia and Herzegovina. UN فلم تكن بإجراءات مستقلة أو محايدة ولم تُعلن على الجمهور على النحو السليم، مما يشكل انتهاكا للمادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ومن ثم، المادة الثانية - ٢ من دستور البوسنة والهرسك.
    It is further submitted that S. S.'s regular visits to the child entail some form of " psycho-affective " involuntary servitude in violation of article 15 of the Argentine Constitution and article 8 of the Covenant. UN ومن المسلم به كذلك أن زيـارات س. س. المنتظمة إلــى الطفلــة تستتبـع شكلا مــن أشكـال العبوديـة القسرية " النفسية - العاطفية " ، مما يشكل انتهاكا للمادة ٥١ من الدستور اﻷرجنتيني والمادة ٨ من العهد.
    The Committee is furthermore concerned over reports that new illegal armed groups have emerged following the demobilization of paramilitary organizations and that these organizations recruit and use children in violation of article 4 of the Protocol. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بظهور جماعات مسلحة جديدة غير شرعية في أعقاب تسريح المنظمات شبه العسكرية، وتقوم هذه المنظمات بتجنيد واستخدام الأطفال مما يشكل انتهاكا للمادة 4 من البروتوكول.
    Death sentences have been imposed on persons below 18 years in violation of article 6 (5) of the ICCPR and article 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child. UN وفُرضت أحكام باﻹعدام على أشخاص دون سن ٨١ عاما، مما يشكل انتهاكا للمادة ٦)٥( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧٣)أ( من اتفاقية حقوق الطفل.
    Furthermore, abundant and compelling evidence supports the conclusion that prior to 6 April 1994 Hutu elements conspired to commit genocide against the Tutsi group in violation of article III of the Genocide Convention of 1948. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة أدلة وافرة ودامغة تؤيد استنتاج أنه قبل ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تآمرت عناصر من الهوتو لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد جماعة التوتسي، مما يشكل انتهاكا للمادة الثالثة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨.
    However, the Committee remains concerned at allegations of the continued use of torture and other forms of inhuman treatment by law enforcement officials, particularly for the purpose of extorting confessions, in violation of article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء ادعاءات تفيد باستمرار لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون إلى التعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية، خاصة بغرض انتزاع اعترافات، مما يشكل انتهاكا للمادة 7 والمادة 14، الفقرة 3(ز) من العهد.
    Allegedly, the Government of Lebanon not only acquiesces in such activities by the Government of Syria, but sometimes also collaborates with Syrian forces in carrying out disappearances, in violation of article 2 (1) of the Declaration. UN ويُدّعى أيضا أن الحكومة اللبنانية لا تتغاضى فحسب عن مثل هذه الأعمال التي تقوم بها حكومة سوريا بل هي تتعاون أحيانا مع القوات السورية في التسبب في حالات الاختفاء مما يشكل انتهاكا للمادة 2 (1) من الإعلان.
    Therefore, the Committee is unable to conclude that the logging of 92 hectares, in these circumstances, amounts to a failure on the part of the State party to properly protect the authors' right to enjoy Sami culture, in violation of article 27 of the Covenant " (ibid., para. 7.6). UN ولذلك، ليس في مقدور اللجنة، في هذه الظروف، أن تخلص إلى أن قطع الأشجار على مساحة 92 هكتارا يعد تقصيراً من جانب الدولة الطرف في حماية حق مقدمي البلاغ في التمتع بثقافتهما الصامية، مما يشكل انتهاكا للمادة 27 من العهد " . (نفس المرفق ونفس الفرع، الفقرة 7-6).
    74. The Working Group received allegations that the Government had taken no further steps to investigate the disappearances of more than 200 Moroccans and Saharawis who disappeared between 1984 and 1991, in breach of article 9 of the Declaration. UN 74- وتلقى المقرر الخاص ادعاءات أفادت بأن الحكومة لم تتحذ خطوات أخرى للتحقيق في حالات اختفاء أكثر من 200 مغربي وصحراوي بين عام 1984 وعام 1991، مما يشكل انتهاكا للمادة 9 من الإعلان.
    It was said that when family members seek information from the police on detained relatives, all knowledge of the missing person is denied in breach of article 10 of the Declaration relating to the provision of accurate information on the detention of persons deprived of liberty to their family members. UN وقيل إنه عندما يسعى أفراد الأسر للحصول على معلومات من الشرطة عن الأقارب المحتجزين، تنفي الشرطة معرفة أي شيء عن الشخص المفقود، مما يشكل انتهاكا للمادة 10 من الإعلان فيما يتعلق بتوفير معلومات دقيقة عن احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم لأفراد أسرهم.
    118. The first substantive issue before the Committee was whether the applicant's expulsion from Sweden to Egypt exposed him to a real risk of torture or other ill-treatment in the receiving State, in breach of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights: UN 118 - وتمثل السؤال الجوهري الأول الذي كان على اللجنة الإجابة عليه في معرفة ما إذا كان طرد مقدم الطلب من السويد إلى مصر يجعله في خطر فعلي بالتعرض للتعذيب أو لأشكال أخرى من سوء المعاملة في دولة الوجهة، مما يشكل انتهاكا للمادة 7 من العهد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more