Cuba enjoyed excellent relations with that institution and would be happy to cooperate with France in any further initiative on the issue. | UN | وأوضحت أن كوبا تتمتع بعلاقات ممتازة مع تلك المؤسسة وستكون سعيدة للتعاون مع فرنسا في أي مبادرة أخرى بشأن الموضوع. |
:: excellent knowledge and experience of the United Nations system | UN | :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة |
He has made an excellent contribution to the work of the Conference and to work in disarmament in Geneva. | UN | لقد قدَّم مساهمةً ممتازة في أعمال المؤتمر وفي العمل في مجال نزع السلاح خلال وجوده في جنيف. |
A noble idea, but I didn't think it was a good one. | Open Subtitles | فكرةٌ ممتازة , لكنني لمْ أعتقدُ فعلاً أنها كانتَ فكرةٌ حسنة. |
On the contrary, they are a perfect pretext for those who continue to advocate their obsolete nuclear military doctrines. | UN | وعلى العكس، إنها تقدم ذريعة ممتازة للذين يواصلون الدعوة إلى عقائدهم العسكرية النووية التي عفى عليها الزمن. |
However, our initial view is that the UPR has great potential. | UN | بيد أننا نرى بصفة مبدئية، أن الاستعراض يمثل فرصة ممتازة. |
:: excellent knowledge and experience of the United Nations system. | UN | :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة |
Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo and it maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. | UN | وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر. |
The Schengen Agreement affords excellent opportunities for us to join forces with neighbouring countries in Europe to combat drug tourism. | UN | إن اتفاق شينغن يهيئ لنا فرصا ممتازة لنضم جهــودنا الى جهود البلدان المجاورة في أوروبا لمكافحة سياحـــة المخدرات. |
Namibia enjoys excellent friendly and productive relations with both countries. | UN | إن ناميبيا تتمتع بعلاقات ممتازة وودية ومثمرة مع البلدين. |
We thought that an excellent precedent had been set. | UN | واعتقدنا أن تلك الخطوة كانت سابقة ممتازة ستُحتذى. |
The forthcoming World Summit for Social Development would provide an excellent opportunity for developing appropriate policy recommendations in that regard. | UN | وقال إن القمة العالمية القادمة للتنمية الاجتماعية ستتيح فرصة ممتازة لوضع التوصيات المناسبة للسياسة العامة في هذا الصدد. |
The exercise presents an excellent opportunity for inter-agency collaboration and cooperation with relevant partners outside the United Nations system. | UN | ويقدم هذا العمل فرصة ممتازة من أجل التعاون والتعاضد بين الوكالات والشركاء المعنيين خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
In summary, the former had been an élite service, with staff drawn from the best universities with excellent qualifications. | UN | وباختصار، فإن اﻷولى كانت خدمة تضم الصفوة، جُلِب لها موظفون متخرجون في أفضل الجامعات ولديهم مؤهلات ممتازة. |
In summary, the former had been an elite service, with staff drawn from the best universities with excellent qualifications. | UN | وباختصار، فإن اﻷولى كانت خدمة تضم الصفوة، جُلِب لها موظفون متخرجون في أفضل الجامعات ولديهم مؤهلات ممتازة. |
That document, together with rule 6 on education, provides excellent guidance for educational policies in the disability field. | UN | وتوفر هذه الوثيقة باﻹضافة الى القاعدة ٦ بشأن التعليم توجيهات ممتازة للسياسات التعليمية في ميدان اﻹعاقة. |
The Montréal region has an excellent public transportation network. | UN | توجد في منطقة مونتريال شبكة نقل عام ممتازة. |
You're lucky to have such a good surgeon, Frank. | Open Subtitles | أنت محظوظ لأن لديك جراحة ممتازة يا فرانك |
The next set of bones provided were in perfect condition. | UN | وكانت مجموعة العظام التالية التي استلمتها في حالة ممتازة. |
Health care in China has achieved great results since the founding of the People’s Republic five decades ago. | UN | لقد حققت الرعاية الصحية في الصين نتائج ممتازة منذ تأسيس الجمهورية الشعبية أي لمدة خمسة عقود. |
Despite lack of training and resources, Rwanda's central bank and ministry of finance officials have provided outstanding cooperation on terrorist financing issues. | UN | وعلى الرغم من قلة التدريب والموارد، بذل مسؤولو المصرف المركزي ووزارة المالية في رواندا تعاونهم بدرجة ممتازة بشأن الأمور المتصلة بتمويل الإرهاب. |
Your rehearsal before was fine, you're gonna be fine, just be yourself. | Open Subtitles | البروفة قبل قليل كانت ممتازة وأنت ستكون ممتازاً، لا تمثل وحسب |
Well, this kid I'm talking about was pretty damn super. | Open Subtitles | حسنا، هذا الطفل أتحدّث عنه كان لعنة جميلة ممتازة. |
Nice haircut and thanks for turning my son against me. | Open Subtitles | قصّه شعر ممتازة و شكراً على قلبك لإبني ضدي |
No, no, no, it's perfectly fine, it's just it's just sort of an acquired taste. | Open Subtitles | لا انها بحالة ممتازة انها فقط ليست جعة يمكن أن يشربها أي شخص |
Above all, excellence in managerial capabilities and institutional and organizational structures have to be instituted in order for States to pursue the programmes of action. | UN | ويجب قبل كل شيء إنشاء قدرات ادارية وهياكل مؤسسية وتنظيمية ممتازة لتتمكن الدول من تنفيذ برنامج العمل. |
Have A stellar Recommendation For Dartmouth From J.L. Hall. | Open Subtitles | لدي توصية ممتازة لـدارتموث من قاعة جي إل |
Both you, Sir, and Secretary—General Petrovsky have displayed remarkable initiative. | UN | لقد كانت المبادرة التي اتخذتموها أنتم، السيد الرئيس، واﻷمين العام بيتروفسكي، مبادرة ممتازة. |
By shouldering that responsibility, the Security Council acted in an exceptional manner. | UN | ومن خلال نهوض مجلس الأمن بتلك المسؤولية، فإنه تصرف بطريقة ممتازة. |
These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. | UN | وليست هذه الألعاب مجرد 27 يوما من المباريات الرياضية فحسب، بل إنها أيضا فرصة ممتازة لإلهام جيل بأكمله. |
Capacity-building for health workers to provide high-quality services for maternal health, Syrian Arab Republic | UN | بناء قدرات العاملين في مجال الصحة على تقديم خدمات لصحة الأم ذات نوعية ممتازة |