"ممتلكاتهما" - Translation from Arabic to English

    • their property
        
    • their assets
        
    • restitution
        
    • their properties
        
    • their confiscated property
        
    In most cases the spouses make an agreement about the distribution of their property. UN وفي معظم الحالات يتوصل الزوجان إلى اتفاق بشأن توزيع ممتلكاتهما.
    Under the legislation then applicable, their property was confiscated. UN وبموجب القانون الذي كان ساريا في ذلك الحين، صودرت ممتلكاتهما.
    It stated, with regard to the Catholic and Armenian churches, that they had not claimed restitution of their property in a court of law. UN وفيما يتعلق بالكنيستين الكاثوليكية واﻷرمينية، ذكرت جورجيا أنهما لم تطلبا استرداد ممتلكاتهما أمام المحكمة.
    In 1982, a Czechoslovak court sentenced them in absentia to three years imprisonment and confiscation of their property for abandoning the country. UN وفي عام 1982، أصدرت محكمة تشيكوسلوفاكية بحقهما حكماً غيابياً بالسجن ثلاث سنوات وبمصادرة ممتلكاتهما لهجرهما البلد.
    The Code sets out the principle of the spouses’ freedom to choose the rules for administering and managing their assets. UN ويقرر القانون مبدأ حرية الزوجين في اختيار قواعد إدارة وتنظيم ممتلكاتهما.
    Similarly, although the law stated that the husband administered the shared property of the couple, if he mismanaged it his wife could go to court and ask the judge to separate their property and dissolve their union. UN وبالمثل، على الرغم من أن القانون ينص على أن الزوج يدير الممتلكات المشتركة للزوجين، إلا أنه إذا أساء إدارتها تستطيع الزوجة أن تلجأ إلى المحكمة وتطلب من القاضي أن يفصل ممتلكاتهما ويفسخ عقد الزواج.
    The court sentenced them to death, with a confiscation of their property. UN وأصدرت المحكمة بحقهما حكماً بالإعدام، مع احتجاز ممتلكاتهما.
    They deny that they had a right to acquire Czech citizenship between 1990 and 1991 for the purposes of obtaining restitution of their property. UN ولم يوافقا على أنه كان لهما حق الحصول على الجنسية التشيكية بين عام 1990 وعام 1991 بغرض استرداد ممتلكاتهما.
    P.L. died, and the son of the couple contacted another lawyer enquiring about restitution of their property. UN ل. واتصل ابنهما بمحام آخر يسأل عن استرجاع ممتلكاتهما.
    P.L. died, and the son of the couple contacted another lawyer enquiring about restitution of their property. UN ل. واتصل ابنهما بمحام آخر يسأل عن استرجاع ممتلكاتهما.
    It is worth mentioning those men and women who marry each other can share their property by their own consent. UN والجدير بالذكر أنه يمكن للرجل والمرأة عند الزواج تقاسم ممتلكاتهما برضاهما.
    Under the legislation then applicable, their property was confiscated. UN وبموجب القانون الذي كان ساريا في ذلك الحين، صودرت ممتلكاتهما.
    An only daughter whose parents died could now inherit all their property, whereas formerly she had only been able to inherit half, with the remainder going to the nearest male relatives. UN فالابنة الوحيدة التي يموت والداها يمكنها اﻵن أن ترث كل ممتلكاتهما في حين لم يكن يتسنى لها من قبل سوى أن ترث نصف هذه الممتلكات، بينما يذهب النصف المتبقي إلى أقرب اﻷقارب الذكور.
    Since the authors left Czechoslovakia without permission, they were sentenced, in absentia, to two and a half years' and one year's imprisonment, respectively, and had their property confiscated. UN وبما أن صاحبي البلاغ غادرا تشيكوسلوفاكيا من دون إذن، فقد حُكم عليهما غيابياً بالسجن سنتين ونصف السنة وسنة واحدة، على التوالي، وبمصادرة ممتلكاتهما.
    The State party argues that the authors failed to comply with the legal citizenship requirement and, therefore, were not entitled to restitution of their property pursuant to the legislation in force. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستوفيا الشرط القانوني المتعلق بالجنسية وأن طلب استعادة ممتلكاتهما لم يكن بالتالي مقبولا بمقتضى التشريعات النافذة.
    However, the authors attribute the delay to the procedure undertaken in order to reacquire their Czech citizenship, which they argue was a condition for the recovery of their property. UN ومع ذلك، يعزو صاحبا البلاغ التأخير إلى الإجراء المتبع لاستعادة جنسيتهما التشيكية، والتي يقولان أنها شرط لاسترداد ممتلكاتهما.
    Since the authors left Czechoslovakia without permission, they were sentenced, in absentia, to two and a half years' and one year's imprisonment, respectively, and had their property confiscated. UN وبما أن صاحبي البلاغ غادرا تشيكوسلوفاكيا من دون إذن، فقد حُكم عليهما غيابياً بالسجن سنتين ونصف السنة وسنة واحدة، على التوالي، وبمصادرة ممتلكاتهما.
    The State party argues that the authors failed to comply with the legal citizenship requirement and, therefore, were not entitled to restitution of their property pursuant to the legislation in force. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستوفيا شرط الجنسية القانوني وأن طلب استعادة ممتلكاتهما لم يكن من ثم مدعوماً بالتشريعات النافذة.
    They're hiding their money in this foundation in case there's an investigation and their assets are frozen. Open Subtitles انهم يخبّئون أموالهم في هذه المؤسسة في حالة وجود تحقيق وتم تجميد ممتلكاتهما
    He indicated that his parents were Holocaust refugees and would never return to Europe or get hold of their properties. UN وأوضح أن والديه كانا لاجئين من الناجين من المحرقة ولن يعودا إلى أوروبا أبداً أو يضعا أيديهم على ممتلكاتهما.
    On 31 October 1995, the authors sought the restitution of their confiscated property before the District Court in Uherske Hradiste. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995، سعى صاحبا البلاغ إلى استرداد ممتلكاتهما المصادرة باللجوء إلى المحكمة المحلية في أوهيرسك هراديست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more