"ممتلكاتهم الشخصية" - Translation from Arabic to English

    • their personal possessions
        
    • personal effects
        
    • their personal belongings
        
    • their personal property
        
    • of personal property
        
    • their personal assets
        
    • whose personal property
        
    Armed with stones and wooden sticks, they attacked and beat the returnees, destroyed their homes and ransacked their personal possessions. UN فقد قاموا، متسلحين في ذلك بأحجار وبعصي خشبية، بالهجوم على العائدين وضربوهم ودمروا منازلهم ونهبوا ممتلكاتهم الشخصية.
    It asserted that it compensated its employees for the loss of their personal possessions. UN وأكدت أنها عوضت موظفيها عن خسائر ممتلكاتهم الشخصية.
    The Committee also notes the author's allegation that a court ruled in her favour that compensation be awarded to them for the illegal eviction from their home and loss and damage of personal effects. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاء صاحبة البلاغ صدور حكم لصالحها من المحكمة بالحصول على تعويض بسبب الطرد غير القانوني من مساكنهم وفقدان أو تلف ممتلكاتهم الشخصية.
    their personal belongings, money, equipment and mobile phones were stolen. UN وسلبوا ممتلكاتهم الشخصية والمبالغ المالية التي كانت بحوزتهم وهواتفهم الخليوية.
    When a new participant arrives, we have to evaluate their personal property before it can be returned to them. Open Subtitles عندما يصل مشارك جديد علينا أن نقيم ممتلكاتهم الشخصية قبل أن نعيدها لهم
    Moreover, the category " C " Panel found that if the factual circumstances surrounding personal property losses were well documented, it was likely that some form of personal property loss was suffered by claimants who had established that they were resident in Iraq or Kuwait at the time of Iraq's invasion of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، رأى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " أنه متى كانت الوقائع المحيطة بخسائر الممتلكات الشخصية موثقة بشكل جيد، ترجَّح أن يكون أصحاب المطالبات الذين أثبتوا أنهم كانوا يقيمون في العراق أو الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت قد تكبدوا نوعاً من الخسارة في ممتلكاتهم الشخصية.
    However, they were robbed of their personal possessions and subjected to verbal abuse during their captivity. UN غير أنه تم سرقة ممتلكاتهم الشخصية ووجهت إليهم إساءات شفوية أثناء اعتقالهم.
    The UNOMSIL personnel were briefly detained and then allowed to proceed after being robbed of their personal possessions. UN وتم احتجاز أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لفترة وجيزة ثم سُمح لهم بمواصلة رحلتهم بعد سرقة ممتلكاتهم الشخصية.
    The homes of the persons arrested were raided and many of their personal possessions, in particular books, notebooks, diskettes and files, were confiscated. UN وتمت مداهمة منازل الأشخاص الذين تم إلقاء القبض عليهم وصودرت العديد من ممتلكاتهم الشخصية ولا سيما الكتب والمفكرات واسطوانات الحاسوب والملفات.
    Testimonies were also received of people being forced to sell their personal possessions at unreasonably low prices. UN كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل.
    If these women want to burn all their personal possessions Then let them. Open Subtitles اذا يرغبن هؤلاء النساء بحرق ممتلكاتهم الشخصية فدعهم يحرقوها
    Itek stated that upon the detention of its employees by the Iraqi authorities they had to abandon their personal possessions in Kuwait. UN 303- ذكرت Itek أنه تعين على موظفيها، بعد احتجاز السلطات العراقية لهم التخلي عن ممتلكاتهم الشخصية في الكويت.
    The Committee also notes the author's allegation that a court ruled in her favour that compensation be awarded to them for the illegal eviction from their home and loss and damage of personal effects. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاء صاحبة البلاغ صدور حكم لصالحها من المحكمة بالحصول على تعويض بسبب الطرد غير القانوني من مساكنهم وفقدان أو تلف ممتلكاتهم الشخصية.
    The cost estimate also makes provision for pending claims by civilian and military personnel for lost personal effects as a result of the civil war ($500,000), of which an amount of $375,000 has been brought forward from the previous mandate period. UN وتشمل التكاليف التقديرية أيضا المطالبات المعلقة التي قدمها الموظفون المدنيون والعسكريون بشأن ممتلكاتهم الشخصية المفقودة نتيجة للحرب اﻷهلية )٠٠٠ ٥٠٠ دولار( ومن جملتها مبلغ ٠٠٠ ٣٧٥ دولار منقول من فترة الولاية السابقة.
    23. It also emerged from interviews the independent expert had with officials of Assistance à la réforme pénitentiaire that the majority of the deportees claim to be unable to drink the prison water because it causes diarrhoea; a number of them stated that they arrived with medication for aggression, diabetes and anxiety, but that the medication was taken from their personal effects at the police stations and not given back. UN 23 - ويظهر أيضا من المحادثات التي أجراها الخبير المستقل مع المسؤولين من هيئة تقديم المساعدة لإصلاح السجون، أن معظم المرحّلين يدّعون أنهم غير قادرين على شرب مياه السجن لأنها تسبب إسهالاً؛ ويؤكد بعضهم أنهم وصلوا وبحوزتهم أدوية لعلاج العدوانية، ومرض السكري، والقلق، غير أن هذه الأدوية سحبت من ممتلكاتهم الشخصية في مراكز الشرطة ولم تعد إليهم.
    During an investigation into the search operation of 23 January at Zam Zam camp, UNAMID received allegations made by community members that internally displaced persons were harassed, physically assaulted, arbitrarily detained, and had their personal belongings confiscated. UN وتلقت العملية المختلطة مزاعم أدلى بها أفراد المجتمع المحلي، أثناء التحقيق في عملية التفتيش التي جرت في 23 كانون الثاني/يناير في معسكر زمزم، مفادها أن المشردين داخليا تعرضوا للمضايقات والاعتداء الجسدي والاعتقال التعسفي، وتمت مصادرة ممتلكاتهم الشخصية.
    58. On 15 March, the barge Doma, hired by WFP was forced to stop under gunfire on the southern bank of the Soba River by armed forces. The crew, consisting of 17 individuals, including a WFP international consultant and three WFP local staff, were removed and held in custody while the barge was looted and vandalized and the crew stripped of their personal belongings. UN ٨٥ - وفي ٥١ آذار/مارس، أجبر الزورق " دوما " الذي استأجره برنامج اﻷغذية العالمي على التوقف بسبب إطلاق قوات مسلحة للنيران على الشاطئ الجنوبي لنهر سوبا واحتجز الطاقم الذي يتألف من ٧١ فردا، بمن فيهم خبير استشاري دولي تابع للبرنامج وثلاثة موظفين محليين من موظفي البرنامج كما نهب الزورق وجرد أفراد الطاقم من ممتلكاتهم الشخصية.
    58. On 15 March, the barge Doma, hired by WFP, was forced to stop under gunfire on the southern bank of the Soba River by armed forces. The crew, consisting of 17 individuals, including a WFP international consultant and three WFP local staff, were removed and held in custody while the barge was looted and vandalized and the crew stripped of their personal belongings. UN ٨٥- وفي ٥١ آذار/مارس، أجبر الزورق " دوما " الذي استأجره برنامج اﻷغذية العالمي على التوقف بسبب إطلاق قوات مسلحة للنيران على الشاطئ الجنوبي لنهر سوبا واحتجز الطاقم الذي يتألف من ٧١ فردا، بمن فيهم خبير استشاري دولي تابع للبرنامج وثلاثة موظفين محليين من موظفي البرنامج، كما نهب الزورق وخُرﱢب وجرد أفراد الطاقم من ممتلكاتهم الشخصية.
    The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. UN ويلاحظ الفريق أن ذلك ليس مستغرباً بالنظر إلى أن الصفحة " جيم-4 " من استمارة المطالبات، بخلاف استمارات أنواع أخرى من الخسائر، لا تقتضي من أصحاب المطالبات شرح أو توثيق الوقائع المتعلقة بخسارة ممتلكاتهم الشخصية.
    Claims have also been submitted in respect of costs incurred in providing support services and other assistance to employees and their families, such as in connection with the detention and evacuation of personnel or the reimbursement of these individuals for their personal property losses. UN 128- كما قُدمت مطالبات فيما يتعلق بالتكاليف التي تم تكبدها في تقديم خدمات الدعم وغيرها من أنواع المساعدة للموظفين وأُسرهم، كتلك المتصلة باحتجاز وإجلاء الموظفين أو تعويض هؤلاء الأفراد عن خسارة ممتلكاتهم الشخصية.
    The Panel considered claims submitted by claimants who, in order to survive during the period of the occupation of Kuwait, were forced to sell items of personal property such as motor vehicles, both in Kuwait and in neighbouring countries, at prices below their market value. UN ٤١- نظر الفريق في مطالبات قدمها مطالبون اضطروا من أجل البقاء على قيد الحياة خلال فترة احتلال الكويت، إلى بيع بنود من ممتلكاتهم الشخصية من قبيل السيارات، سواء في الكويت أو في بلدان مجاورة، بأسعار تقل عن قيمتها السوقية.
    Many officials, especially legislators, did not comply with the deadline to disclose their personal assets. UN ولم يلتزم الكثير من المسؤولين، وخصوصا أعضاء الهيئة التشريعية، بالمهلة المحددة للإفصاح عن ممتلكاتهم الشخصية.
    The mission is aware of formal claims being prepared on behalf of a number of passengers whose personal property was taken or confiscated on board the Mavi Marmara and other vessels. UN وعلمت البعثة أنه يجري إعداد مطالبات رسمية باسم عدد من الركاب الذين أخذت ممتلكاتهم الشخصية أو صودرت على متن مافي مرمرة والسفن الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more