"ممثلو المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • representatives of the international community
        
    Consequently, Panamanians hope that the representatives of the international community will join in celebrating the commemorative events associated with the transition. UN ومن ثم يأمل البنميون أن ينضم ممثلو المجتمع الدولي إلينا في الاحتفالات التي سنقيمها لتخليد ذكرى انتقال القناة إلينا.
    The Chair also began to build relations with an array of stakeholders, including representatives of the international community, Government officials, members of civil society and rural communities. UN وبدأ الرئيس أيضا بناء علاقات مع مجموعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو المجتمع الدولي والمسؤولون الحكوميون وأعضاء المجتمع المدني، وكذلك المجتمعات المحلية الريفية.
    In the end, representatives of the international community resident in Nairobi who were expected to come to Mogadishu did not attend the opening ceremony for security reasons. UN وفي النهاية لم يحضر حفل الافتتاح ممثلو المجتمع الدولي الذين يقيمون في نيروبي الذين كان من المنتظر أن يتوجهوا إلى مقديشو وذلك لدواعٍ أمنية.
    The representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame. UN واتفق ممثلو المجتمع الدولي على أن البورونديين قد أجروا انتخابات ناجحة في حيز زمني جد قصير.
    The decision had been taken after a lengthy debate and had been strongly recommended by representatives of the international community who had participated in the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). UN وقال إن هذا القرار اتخذ بعد مناقشة مطولة، وزكاه بقوة ممثلو المجتمع الدولي الذين شاركوا في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    To prevent further deterioration, UNIPSIL facilitated a visit to the district by representatives of the international community in Freetown. UN وللحيلولة دون زيادة تدهور الوضع، يسّر مكتب الأمم المتحدة المتكامل زيارة قام بها ممثلو المجتمع الدولي في فريتاون إلى المقاطعة.
    The operations to destroy the stockpiles of anti-personnel mines have been supported and verified by representatives of the international community, the United Nations, the Organization of American States (OAS), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and civil society. UN ولقد قام ممثلو المجتمع الدولي والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمجتمع المدني بدعم عمليات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد والتحقق منها.
    The representatives of the international community present at the signing of the Arusha Agreement, and particularly the heads of State of the region, made a point of lending their support to the Agreement through their signature or their presence. UN وعند التوقيع على اتفاق أروشا، حرص ممثلو المجتمع الدولي الذين حضروا التوقيع، لا سيما رؤساء دول المنطقة، على ضمان الاتفاق بتوقيعهم عليه أو بحضورهم.
    The highest-level representatives of the international community confirmed, during that historic event, that the United Nations is continuing to play a central role in ensuring peace and stability on both the global and regional level. UN لقد أكد ممثلو المجتمع الدولي على أعلى المستويات، خلال تلك المناسبة التاريخية، أن الأمم المتحدة مستمرة في تأدية دور مركزي في ضمان السلام والاستقرار على كلا الصعيدين العالمي والإقليمي.
    This fact, as well as the fact that the terrorists are aided and financed from abroad and that men and arms are dispatched to the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in an organized way, have been noted by the representatives of the international community on many occasions. UN وما برح ممثلو المجتمع الدولي في مناسبات عدة يلاحظون هذه الحقيقة، وأن اﻹرهابيين يتلقون المعونة والتمويل من الخارج وأنه يتم إرسال الرجال واﻷسلحة إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطريقة منظمة.
    Numerous reports by representatives of the international community referred to the presence and activities of those units, particularly in the eastern part of Bosnia and Herzegovina, in parts of Sarajevo and in the territory of the Republic of Croatia. UN وتشير تقارير عديدة رفعها ممثلو المجتمع الدولي إلى وجود هذه الوحدات وإلى أنشطتها، لا سيما في الجزء الشرقي من البوسنة والهرسك، وفي أجزاء من سراييفو، وفي أراضي جمهورية كرواتيا.
    The representatives of the international community would then enter into an assurance that they would provide the resources and other means of international cooperation, as determined in the assessment of the requirements for the arrangements. The compact is essentially the acceptance of a mutual obligation. UN وعندئذ سوف يتكفل ممثلو المجتمع الدولي بتوفير الموارد والوسائل الأخرى للتعاون الدولي، على النحو المحدد في تقييم المتطلبات اللازمة للترتيبات والتعاقد هو أساساً قبول لالتزام متبادل.
    The representatives of the international community, who may wish to form a support group, will accept a reciprocal obligation of providing all the necessary support for implementing the programme, including sharing the cost of the programme if the developing country concerned carries out its responsibility. UN ويوافق ممثلو المجتمع الدولي الراغبون في تشكيل مجموعة دعم على الالتزام المتبادل بتوفير كل الدعم اللازم لأجل تنفيذ البرنامج، بما في ذلك المشاركة في تحمل تكلفته إذا اضطلع البلد النامي المعني بمسؤولياته.
    It was witnessed by the representatives of the international community. UN وقد شهد عليه ممثلو المجتمع الدولي.
    12. The representatives of the international community reaffirmed their support for disbandment, including the transition to full Afghan ownership. UN 12 - كرر ممثلو المجتمع الدولي تأكيد دعمهم لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، بما في ذلك الانتقال إلى مسؤولية أفغانية كاملة عن هذه العملية.
    We are meeting here today as representatives of the international community for perhaps the thousandth time since the establishment of the Organization and the beginning of the Arab-Israeli conflict to discuss the question of Palestine. UN نحن ممثلو المجتمع الدولي نجتمع اليوم تحت سقف الشرعية الدولية هذه ربما للمرة الألف منذ إنشاء الأمم المتحدة ومنذ بدء النظر في القضية الفلسطينية والصراع العربي-الإسرائيلي.
    Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): We wish to place on record our great satisfaction at the positions clearly expressed today by the representatives of the international community. UN السيد القدوة )فلسطين(: سيدي الرئيس، نود أن نسجل ارتياحنا الشديد للموقف الواضح الذي سجله اليوم ممثلو المجتمع الدولي.
    20. representatives of the international community in Nairobi continued to meet almost every week throughout the reporting period in support of the initiative of my Special Representative to foster inclusive dialogue within the framework of the transitional federal institutions. UN 20 - واصل ممثلو المجتمع الدولي في نيروبي عقد لقاءات كل أسبوع تقريبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير دعما لمبادرة ممثلي الخاص لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    - On 28 May 2004, at the headquarters of the African Union in Addis Ababa, at a ceremony attended by representatives of the international community, the Chadian mediator and the news media, the Government and the armed groups signed an agreement on the establishment of a Ceasefire Commission and the deployment of observers. UN - وقّعت الحكومة وحاملو السلاح بدارفور في 28 أيار/مايو 2004 بمقر مفوضية الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا اتفاقا لإنشاء لجنة وقف إطلاق النار ونشر المراقبين وذلك في حفل حضره ممثلو المجتمع الدولي والوسيط التشادي ووسائل الإعلام.
    63. United Nations agencies in Côte d'Ivoire and representatives of the international community reacted swiftly, expressing their concern and helping mitigate the effects of the xenophobic messages and negative propaganda and move towards creating a climate favourable to the promotion of dialogue and reconciliation. UN 63 - وقامت وكالات الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع ممثلو المجتمع الدولي برد فعل سريع للإعراب عن القلق وللمساعدة في التخفيف من آثار الرسائل الحاضة على كره الأجانب والدعاية السلبية وللتحرك باتجاه خلق مناخ مؤات لتعزيز الحوار والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more