"ممثلو مختلف" - Translation from Arabic to English

    • representatives of various
        
    • representatives of the various
        
    • representatives of the different
        
    representatives of various large all-Ukrainian public organizations of disabled persons have also participated in the process. UN ويشارك أيضا في العملية ممثلو مختلف المنظمات العامة الكبرى للمعوقين في عموم أوكرانيا.
    representatives of various ethnic minorities also take part in the formulation of the national cultural programme of Slovenia. UN وشارك أيضاً ممثلو مختلف الأقليات الإثنية في صياغة البرنامج الثقافي الوطني لسلوفينيا.
    The promotional and informational talks on human rights are targeted at the general public, including representatives of various organizational structures. UN أما ندوات التعزيز والتعميم فهي تستهدف السكان بوجه عام، بمن فيهم ممثلو مختلف الهياكل التنظيمية القائمة.
    He also took note of comments by representatives of the various regions that there should be more programmes in those regions, and greater interaction with regional institutions. UN وأحاط علما أيضا بالتعليقات التي أبداها ممثلو مختلف المناطق حول ضرورة زيادة البرامج في هذه المناطق وتشديد التفاعل مع المؤسسات الإقليمية.
    She doubted whether the representatives of the various committees would succeed in finding new ways of dealing with the question of reservations made by States parties, but progress could be made regarding the recurring problem of how to improve working methods. UN وأضافت أنها تشك في أن يتمكن ممثلو مختلف اللجان من أن يستخلصوا معاً صيغاً جديدة بشأن مسألة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف، إلا أن بإمكانهم التوصل إلى تحسين طرائق العمل.
    representatives of the different religious communities could attend parliamentary proceedings as observers, but not as participants; they could not stand as candidates for Parliament. UN ويستطيع ممثلو مختلف الطوائف الدينية حضور الجلسات البرلمانية كمراقبين، لا كمشاركين. ولا يستطيعون أن يرشحوا أنفسهم للبرلمان.
    The President gave a keynote address at the conference, which was attended by representatives of various communities in the former Yugoslavia, officials from national judiciaries and regional and international experts, panellists and speakers. UN وألقى الرئيس خطابا رئيسيا في المؤتمر، الذي حضره ممثلو مختلف الطوائف في يوغوسلافيا السابقة، ومسؤولون من هيئات القضاء الوطنية، وخبراء إقليميون ودوليون، ومشاركون في حلقات نقاش، ومتكلمون.
    representatives of various Member States whom I consulted were unanimous in their assessments that at the current stage no pre-conditions exist that could lead to a breakthrough in reconciling those fundamental differences. UN وأجمع ممثلو مختلف الدول اﻷعضاء، الذين تشاورت معهم في تقييماتهم على أنه لا يوجد، في المرحلة الراهنة، من الظروف ما يمكن أن يهيئ ﻹحراز تقدم كبير في تسوية تلك الاختلافات الجوهرية.
    representatives of various United Nations and other international agencies and bodies offered their comments and shared their experiences and views on the subject. UN وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع.
    In other cases, representatives of various United Nations system organizations chair thematic working groups under the resident coordinator system, taking assignments according to their organization's mandate and competence. UN وفي حالات أخرى، يتولى ممثلو مختلف وكالات اﻷمم المتحدة رئاسة اﻷفرقة العاملة المواضيعية في إطار نظام المنسق المقيم، ويتلقون تكليفاتهم بالمهام وفقا لولاية واختصاص منظماتهم.
    In other cases, representatives of various United Nations system organizations chair thematic working groups under the resident coordinator system, taking assignments according to their organization's mandate and competence. UN وفي حالات أخرى، يتولى ممثلو مختلف وكالات اﻷمم المتحدة رئاسة اﻷفرقة العاملة المواضيعية في إطار نظام المنسقين المقيمين، ويتلقون تكليفاتهم بالمهام وفقا لولاية واختصاص منظماتهم.
    representatives of various United Nations and other international agencies/bodies offered their comments and shared their experiences and views on the subject. UN وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع.
    Chapter II of the report contains information gathered during the period under review, including concerning communications sent to States by representatives of various human rights mechanisms. UN ويتضمن الفصل الثاني من التقرير المعلومات التي جُمعت خلال الفترة قيد الاستعراض، ومن بينها الرسائل التي بعثها ممثلو مختلف آليات حقوق الإنسان إلى الدول.
    The second and third sessions focused on the use of applications of space-related technologies and the information resources available for addressing hazard management, with presentations being given by representatives of various countries and regions and discussions being held on practical experiences, results and challenges. UN وركّزت الجلستان الثانية والثالثة على استخدام تطبيقات التكنولوجيات المتصلة بالفضاء وموارد المعلومات المتاحة في إدارة المخاطر، وذلك من خلال عروض قدمها ممثلو مختلف البلدان والمناطق ومناقشات دارت بشأن الخبرات العملية والنتائج والتحديات.
    There has been no lack of specific proposals to reach agreement on a programme of work in the Conference on Disarmament, ranging from the Group of 21's initiative to proposals such as that of the five Ambassadors set out in document CD/1693/Rev.1, including contributions from representatives of various groups in this body. UN إن المؤتمر لم يعان من أي نقصٍ في الاقتراحات المحددة الرامية إلى التوصل إلى اتفاقٍ بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، تنوعت من مبادرة مجموعة ال21 إلى اقتراحات كذلك الاقتراح الذي قدمه السفراء الخمسة وورد في الوثيقة CD/1693/Rev.1، ليشمل إسهاماتٍ قدمها ممثلو مختلف المجموعات في هذا المحفل.
    The Government of Sri Lanka should also implement the recommendations made by the representatives of various United Nations human rights mechanisms that visited Sri Lanka, such as the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and the Special Representative of the Secretary—General on internally displaced persons. UN ٢٩١- ويتعين أن تنفذ حكومة سري لانكا أيضاً التوصيات التي وضعها ممثلو مختلف أجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة التي قامت بزيارة سري لانكا، مثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والممثل الخاص لﻷمين العام بشأن اﻷشخاص المشردين داخلياً.
    The falsity of that assertion could be confirmed by representatives of various non-governmental organizations and the media, who had considerably more freedom to carry out their activities there than they had in the territory that had been illegally occupied by Morocco. UN أما هذا اﻹدعاء فيمكن أن يؤكد زيفه ممثلو مختلف المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام الذين حظوا لدى ممارسة أنشطتهم هناك بقدر من الحرية أكثر بكثير مما كان لديهم في الاقليم الذي احتلته المغرب بصورة غير قانونية.
    That meeting, attended by representatives of various United Nations organizations, international financial institutions and bilateral aid agencies, suggested the use of the existing mechanisms at the country level, including the round-table machinery, for the purpose of mobilizing country-specific resources. UN واقترح هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلو مختلف منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الثنائية استخدام اﻵليات القائمة على الصعيد القطري، ومن بينها آلية المائدة المستديرة، من أجل تعبئة الموارد لبلدان بعينها.
    Statements made by representatives of the various branches of the Israeli Government and in the Knesset, indicated that a vigorous effort was under way to maintain and strengthen the Jewish settlers' presence in the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip. UN ويدل ما أدلى به ممثلو مختلف فروع الحكومة اﻹسرائيلية وما أدلي به في الكنيست على أن هناك جهدا حثيثا يبذل للحفاظ على وجود المستوطنين اليهود وتعزيزه في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وقطاع غزة.
    representatives of the various science networks could be formal members of the new mechanism, in addition to representatives of existing scientific advisory bodies and processes. UN ويمكن أن يصبح ممثلو مختلف شبكات العلوم أعضاءاً رسميين في الآلية الجديدة بالإضافة إلى ممثلين عن الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة.
    19. The Special Rapporteur was very appreciative of the candid manner in which the representatives of the various ministries engaged in dialogue with her over the concerns of her mandate. UN 19 - وأعربت المقررة الخاصة عن امتنانها لما لمسته من صدق في الطريقة التي أدار بها ممثلو مختلف الوزارات الحوار معها حول الأمور التي تهم ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more