"ممثليهم المنتخبين" - Translation from Arabic to English

    • their elected representatives
        
    The resolution in question had been prepared jointly by the people of Guam and the people of the United States, acting through their elected representatives in Congress. UN فمشروع القرار هذا هو نص توفيقي أعده معا شعب غوام والشعب اﻷمريكي من خلال ممثليهم المنتخبين في الكونغرس.
    She asked the Committee to allow the staff to determine, through their voting patterns, the terms of their elected representatives. UN وطلبت إلى اللجنة أن تأذن للموظفين أن يحددوا، من خلال عمليات الاقتراع، فترة ولاية ممثليهم المنتخبين.
    Furthermore, the press must be permitted to inform the electors about how their elected representatives conducted themselves. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يُسمح للصحافة بإعلام الناخبين بسلوك ممثليهم المنتخبين.
    Within the meaning of article 2, paragraph 1, of the Constitution of the Slovak Republic, the State power derives from the citizens, who shall exercise it through their elected representatives or directly. UN ووفقاً لفحوى الفقرة 1 من المادة 2 من الدستور، تستمد الدولة سلطتها من المواطنين الذين يمارسون السلطة ممارسة مباشرة أو من خلال ممثليهم المنتخبين.
    Within the meaning of article 2, paragraph 1, of the Constitution of the Slovak Republic the State power derives from the citizens, who shall exercise it through their elected representatives or directly. UN ووفقا لفحوى الفقرة 1 من المادة 2 من الدستور، تستمد الدولة سلطتها من المواطنين، الذين يمارسون السلطة إما مباشرة أو من خلال ممثليهم المنتخبين.
    This body has heard those wishes of the Islanders expressed, most recently by their elected representatives who visited the United Nations for the debate in the Committee of 24 last July. UN وقد استمعت هذه الهيئة الى تلك الرغبات التي أعرب عنها أهل الجذر، وجاء ذلك مؤخرا جدا على لسان ممثليهم المنتخبين الذين زاروا اﻷمم المتحدة من أجل المناقشة التي دارت في لجنة اﻟ ٢٤ في تموز/يوليه الماضي.
    All Lao people play a role in the administration and management of the country through their elected representatives to the National Assembly, especially the people are actively involved in socio-economic planning, law- making and in defining Government's policies on the national and international activities of the country. UN ويؤدي جميع سكان لاو دوراً في تسيير البلد وإدارته عن طريق ممثليهم المنتخبين في الجمعية الوطنية، وبصفة خاصة يشارك السكان بنشاط في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي، وسنّ القوانين ورسم سياسات الحكومة المتعلقة بالأنشطة الوطنية والدولية للبلد.
    Under article 131, all legally qualified citizens have the right to take part in the governance of the State, directly or through their elected representatives on the bodies of People's Power, and to that end to participate as prescribed by law in regular elections and referendums conducted by free, equal and secret ballot. UN فبموجب المادة 131، من حق جميع المواطنين المؤهلين قانونا المشاركة في حكم الدولة، بشكل مباشر أو من خلال ممثليهم المنتخبين في هيئات سلطة الشعب، والمشاركة لهذا الغرض وفقما يحدده القانون في الانتخابات والاستفتاءات المنتظمة التي تجري بالاقتراع القائم على أسس الحرية والمساواة والسرية.
    The plenums that emerged as forums for protesters and others in the community to formulate their demands to governments in the Federation and the Brcko District offer hope that the citizens and civil society of Bosnia and Herzegovina will finally become more active in holding their elected representatives to account. UN والتجمعات العامة التي انبثقت كمنتديات للمتظاهرين وغيرهم في المجتمع المحلي لعرض طلباتهم على الحكومات المحلية في الاتحاد وفي مقاطعة برتشكو تبعثُ على الأمل في أن المواطنين والمجتمع المدني في البوسنة والهرسك سيضطلعون أخيرا بدور أكبر في مساءلة ممثليهم المنتخبين.
    This requires actively educating citizens in democracy so that they can have at least a basic understanding of the functions and interaction of democratic institutions and can either develop a personal interest in representing the local community or at least be able to monitor their elected representatives. UN ويتطلب ذلك تكثيف تثقيف المواطنين بمسألة الديمقراطية حتى يكون لديهم فهم أساسي على الأقل لمهام المؤسسات الديمقراطية والتفاعل معها، ويمكن أن ينتج عن ذلك إما اهتمام شخصي لدى الأفراد بتمثيل المجتمع المحلي أو أن يُمكّنهم على الأقل من مراقبة ممثليهم المنتخبين.
    "When the German people declared in the laws passed by their elected representatives that they are not to be spied on by their own police, they didn't mean their government should use the CIA to do it." Open Subtitles "عندما أعلن الشعب الألماني في القوانين الممررة من قبل ممثليهم المنتخبين أنه لن يُتجسس عنهم على يد شرطتهم لم يكونوا يقصدون أن حكومتهم ينبغي أن تستخدم وكالة الاستخبارات الأمريكية لفعل ذلك"
    Participants will also have the opportunities to send their elected representatives to the UNEP/UNICEF side event at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وسوف تتاح فرص للمشاركين أيضاً لإيفاد ممثليهم المنتخبين إلى المناسبات الجانبية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/اليونيسيف في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    By boycotting the elections, they wilfully forfeited the possibility to participate in the process of democratic decision-making in legal State institutions and, by extension, the possibility to solve, through their elected representatives and within the existing system, the questions from the area of the exercise of the minority rights belonging to them under the internal law of the Federal Republic of Yugoslavia and international instruments. UN وهم بمقاطعتهم الانتخابات، حرموا أنفسهم بإرادتهم من إمكانية المشاركة في عملية صنع القرار بالوسائل الديمقراطية في مؤسسات الدولة الشرعية ومن ثم، إمكانية أن تحل، من خلال ممثليهم المنتخبين وفي إطار النظام القائم، المسائل التي تمس ممارسة حقوق اﻷقليات الخاصة بهم بموجب القانون الداخلي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والصكوك الدولية.
    But as a matter of public policy, our citizens have taken action through their elected representatives to help create a society in which prosperity is shared, including social benefits provided by law, so that all citizens can live what Roosevelt called " a healthy peacetime life. " UN لكن مواطنينا اتخذوا، في إطار السياسة العامة، إجراءات من خلال ممثليهم المنتخبين للمساعدة في خلق مجتمع يتقاسمون فيه فوائد الازدهار، بما في ذلك الفوائد الاجتماعية التي ينص عليها القانون، حتى يتسنى لجميع المواطنين أن يعيشوا ما سماه روزفلت " حياة صحية سلمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more