"ممثليه القانونيين" - Translation from Arabic to English

    • legal representatives
        
    The European Union had stated that it was not convinced by the timing and that it would consult its legal representatives. UN وقد قال الاتحاد الأوروبي أنه غير مقتنع بالتوقيت وأنه سوف يستشير ممثليه القانونيين.
    Defence counsel shall be engaged by the accused or suspect or his legal representatives, or by other persons at the request or with the consent of the accused or suspect. UN وللمتهم أو المشتبه فيه أو ممثليه القانونيين أو غيرهم من اﻷشخاص أن يوكلوا محامياً للدفاع بناء على طلب أو موافقة المتهم أو المشتبه فيه.
    The only other opportunity to give instructions and discuss the case with his legal representatives took place at the court for five minutes each day during the trial, before the hearing started. UN وأتيحت الفرصة الوحيدة اﻷخرى لتقديم اﻹرشادات ومناقشة القضية مع ممثليه القانونيين في المحكمة لمدة خمس دقائق يوميا قبل بدء جلسات المحاكمة.
    It may be transmitted only to persons bound by professional secrecy provided that such communication is made necessary for the purposes of the assistance offered, and provided that the recipient of the assistance and, where appropriate, his or her legal representatives are duly informed beforehand. UN ولا يجوز نقل هذه المعلومة إلا للأشخاص المحكومين بالسرية المهنية، إذا لزم الأمر نشرها لأهداف المساعدة المقدمة، وأُبلغ المستفيد بها مسبقاً، وصدرت عن ممثليه القانونيين.
    Dr. Al-Labouani was interrogated on 12 November 2005 with his legal representatives present. UN وخضع الدكتور اللبواني للاستجواب يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في حضور ممثليه القانونيين.
    Upon arrival at an immigration detention centre detainees are informed, as part of the induction process, of their right to receive visits from their legal representatives, contact them by phone and to receive and send material to them via fax or post. UN ويبلغ المحتجز عند وصوله إلى مركز احتجاز المهاجرين، كجزء من عملية التوجيه بحقه في استقبال زيارات من ممثليه القانونيين والاتصال بهم عبر الهاتف واستقبال وإرسال المواد إليهم عبر الفاكس أو البريد.
    It was also proposed that “directors” be replaced with the broader notion of “legal representatives”. UN واقترح أيضا الاستعاضة عن لفظة " مديرية " بعبارة " ممثليه القانونيين " اﻷعم من حيث المضمون.
    82. Mr. Kurniawan also indicated that his legal representatives had been denied the opportunity to cross-examine the numerous witnesses called by the prosecution. UN 81- كما أشار السيد كورنياوان إلى أن ممثليه القانونيين أنكرت عليهم فرصة استجواب الشهود العديدين الذين استدعاهم الادعاء العام.
    1. The suspect, the accused, their counsels and legal representatives, other interested participants of the proceedings may appeal the decision of the investigator and the investigative body on applying or changing a measure of restraint to the relevant prosecutor, and the decision of prosecutor may be appealed to a superior prosecutor. UN 1- يجوز للمشتبه به أو المتهم ومحاميه أو ممثليه القانونيين أو أي مشاركين معنيين آخرين في الإجراءات أن يطعنوا في قرار المحقق والهيئة المحققة بشأن تطبيق تدبير التحفظ أو تغييره أمام وكيل النيابة المختص، ويجوز الطعن في قرار وكيل نيابة أمام وكيل نيابة أعلى منه درجة.
    As to the contentious jurisdiction, the State party recalls that the author himself is the defendant in these proceedings - as a result, he has seen fit to delay these proceedings as much as possible, either by challenging the jurisdiction of the Court of Badalona or by changing legal representatives. UN وفيما يتعلق بالخصومة، ذكرت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ذاته هو المدعى عليه في هذه القضايا - ونتيجة لذلك، تراءى له أن يؤخرها بأكثر ما يمكن، إما بالطعن في اختصاص محكمة بادالونا أو بتغيير ممثليه القانونيين.
    Article 7 of the order stipulates that, " without prejudice to the criminal liability of its legal representatives, a legal entity governed by private law is responsible for offences committed on its behalf by its agencies or legal representatives " . UN وتنص المادة 7 من الأمر على أنه " بدون الإخلال بالمسؤولية الجنائية لممثليه القانونيين، يتحمل الكيان الاعتباري الخاص المخالفات التي تُرتكب باسمه من جانب هيئاته أو ممثليه القانونيين " .
    227. Under the Federal Act entitled " Amendments and additions to the Russian Federation Education Act " , it is forbidden to recruit the students and pupils of public educational establishments for work not included in their programme of study, without their and their parents' (legal representatives' ) agreement. UN 227- وطبقاً للقانون الاتحادي الذين ينقح ويكمل قانون الاتحاد الروسي بشأن التعليم(12)، يحظر تعيين أطفال ويتامى مؤسسات التعليم المدنية لأداء عمل غير منصوص عليه في برنامج التعليم بدون موافقة الشخص المعني ووالديه (أو موافقة ممثليه القانونيين).
    As to the complaints based on article 14, paragraphs 3 (b) and 3 (e), of the Covenant, the Committee notes that the State party has not challenged the alleged irregularities mentioned by the author with respect to the appointment of his legal representatives and the failure to notify him of the appeal decision, which the author claims justified the late submission of his application for amparo. UN وفيما يخص الشكاوى المبنية على الفقرتين 3(ب) و3(ﻫ) من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في المخالفات المزعومة التي أشار إليها صاحب البلاغ فيما يتصل بتعيين ممثليه القانونيين وعدم إخطاره بالحكم بالنقض، الذي يدعي أنه يبرر تأخره في تقديم طلبه للحصول على حماية مؤقتة.
    6.3 The author has alleged a violation of article 14, paragraphs 3 (b) and (d), in that he was not represented by counsel of his own choosing and was unable to consult with him, because he was unaware that he was in fact already represented before the Judicial Committee of the Privy Council in London by a firm other than his current legal representatives. UN ٦-٣ ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرتين ٣ )ب( و ٣ )د( من المادة ١٤ بحقه نظرا ﻷنه لم يكن ممثلا بمحام اختاره بنفسه، ولم يكن في استطاعته التشاور معه، ﻷن صاحب البلاغ لم يكن يعلم أنه كان من الناحية الفعلية ممثلا أمام اللجنة القضاية لمجلس الملكة في لندن من قبل مؤسسة أخرى غير ممثليه القانونيين الحاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more