Weekly meetings were held between the United Nations representatives, EUFOR commanders and Chadian and Central African Republic military authorities. | UN | اجتماعا أسبوعيا بين ممثلي الأمم المتحدة وقادة قوة الاتحاد الأوروبي والسلطات العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
The Commission would also encourage targeted outreach activities by its Chairs, members and the senior-most United Nations representatives in the field in support of the critical peacebuilding priorities. | UN | وستشجع اللجنة أيضا أنشطة التوعية الموجهة التي يقوم بها رؤساء التشكيلات التابعة لها وأعضاؤها وأرفع ممثلي الأمم المتحدة في الميدان دعما لأولويات بناء السلام الحاسمة. |
The independent expert also met with the United Nations representatives in the area, as well as NGOs. | UN | واجتمعت الخبيرة المستقلة أيضاً مع ممثلي الأمم المتحدة في المنطقة، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
I also wish to thank our United Nations representatives, workers and volunteers throughout the world who are undertaking very hard tasks which are often extremely dangerous. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثلي الأمم المتحدة، والعاملين والمتطوعين في كل أنحاء العالم الذين يقومون بمهام صعبة جدا بالغة الخطر في أغلب الأحيان. |
A request should be made by the national authorities and the senior United Nations representative in the country. | UN | وينبغي للسلطات الوطنية وكبار ممثلي الأمم المتحدة في البلد المعني تقديم طلب في هذا الصدد. |
(iv) The senior United Nations representative in the field and other relevant United Nations representatives; | UN | ' 4` كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، وممثلو الأمم المتحدة الآخرون المعنيون؛ |
The report also highlighted the need for senior United Nations representatives in the field to prioritize the issue of women's access to justice. | UN | وسلط التقرير الضوء أيضا على ضرورة أن يمنح كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان أولوية لمسألة وصول المرأة إلى العدالة. |
The Secretary-General has issued comprehensive guidelines governing interaction between United Nations representatives and persons who are subject to arrest warrants or summonses issued by the Court. | UN | وقد أصدر الأمين العام مبادئ توجيهية شاملة تنظم التفاعل بين ممثلي الأمم المتحدة والأشخاص الصادر في حقهم أوامر بإلقاء القبض أو أوامر بالحضور عن المحكمة. |
The Association works directly through the United Nations system to educate United Nations representatives and delegates on policies affecting the family. | UN | وتعمل المنظمة بشكل مباشر عن طريق منظومة الأمم المتحدة من أجل تثقيف ممثلي الأمم المتحدة ومندوبيها بشأن السياسات التي تؤثر في الأسرة. |
My country fully recognizes and supports the authority of United Nations representatives and mechanisms in the field of human rights as effective tools with which to leverage the promotion and protection of rights and basic freedoms. | UN | ويعترف بلدي تماما بسلطة ممثلي الأمم المتحدة وآلياتها في مجال حقوق الإنسان بوصفها أدوات فعالة يتم من خلالها تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية ويؤيد تلك السلطة والآليات. |
I visited Nangarhar and Kunar Provinces in the east, as well as Kabul, and held discussions with the Afghan Government at the national and provincial levels, and with United Nations representatives, international military force commanders, Member States and nongovernmental organizations (NGOs) and others from the humanitarian community. | UN | وقمت بزيارة إلى مقاطعتي نانكرهار وكونار في الشرق فضلاً عن زيارة إلى كابل، وأجريت مناقشات مع الحكومة الأفغانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، ومع ممثلي الأمم المتحدة، وقادة القوة العسكرية الدولية، وممثلي الدول الأعضاء ومنظمات غير حكومية وممثلين آخرين عن المجتمع الإنساني. |
Also the ` Aid and Trade'exhibition and workshops in Geneva, February 2006 conducted by the International Aid and Trade Organisation; where many United Nations representatives attended and they took part in the exhibition and workshops. | UN | وكذلك في معرض حلقات عمل " المعونة والتجارة " في جنيف، في شباط/فبراير 2006، التي نظمتها المنظمة الدولية للمعونة والتجارة، والتي حضرها الكثير من ممثلي الأمم المتحدة كما شاركوا في المعرض وحلقات العمل. |
In addition to holding numerous meetings with United Nations representatives in the field, the International Secretariat in Geneva collaborates extremely closely with all the officials of the Office of the High Commissioner. | UN | وهكذا يمكننا القول بأنه إضافة إلى اللقاءات العديدة مع بعض ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، تتعاون الأمانة الدولية في جنيف تعاونا وثيقا جدا مع جميع الموظفين في المفوضية. |
In this respect, the recent failure of the United Nations representatives to secure agreement of the separatist authorities on the access for Georgian investigators to the United Nations helicopter's crash site is also noteworthy. | UN | وفي هذا الصدد تجدر الإشارة أيضا إلى فشل ممثلي الأمم المتحدة مؤخرا في الحصول على موافقة السلطات الانفصالية على وصول محققين جورجيين إلى موقع سقوط طائرة الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة. |
Leadership is critical, whether it is the Secretary-General, a lead country or United Nations representatives on the ground. | UN | والقيادة عنصر بالغ الأهمية، سواء جاءت من جانب الأمين العام للأمم المتحدة، أو من جانب بلد قيادي، أو من جانب ممثلي الأمم المتحدة على أرض الواقع. |
In this period, the Working Group has played a useful role in the continued improvement of information technology services and training that is provided to United Nations representatives at United Nations Headquarters. | UN | وفي هذه الفترة، اضطلع الفريق العامل بدور مفيد في إجراء تحسين مستمر في خدمات تكنولوجيا المعلومات والتدريب التي تقدم إلى ممثلي الأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة. |
The Council welcomes the efforts of the SecretaryGeneral to enhance the authority and accountability of senior United Nations representatives in carrying out their duties and responsibilities. | UN | ويرحب المجلس بما يبذله الأمين العام من جهود لتعزيز سلطة ومساءلة كبار ممثلي الأمم المتحدة فيما يضطلعون به من واجبات ومسؤوليات. |
It also participated in monitoring the parliamentary elections in Lebanon through an organizational meeting attended by United Nations representatives and other international observers. | UN | وشاركت الجامعة أيضا في مراقبة الانتخابات النيابية في لبنان من خلال اجتماع تنظيمي ضم ممثلي الأمم المتحدة وكافة المراقبين الدوليين. |
Senior United Nations representatives have repeatedly requested the Government at all levels that more land be made available to accommodate new arrivals in the camp, but to date no land has been provided. | UN | وطلب كبار ممثلي الأمم المتحدة مرارا وتكرارا من جميع مستويات الحكومة توفير المزيد من مساحات الأرض لاستيعاب القادمين الجدد في المخيم، ولكن لم يتم توفير الأراضي حتى الآن. |
Yet, the Commission has usually approached its crucial role in this area against the backdrop of a parallel role played by the most senior United Nations representative in the countries concerned where a peacekeeping or special political mission exists. | UN | ورغم ذلك، تناولت اللجنة عادة دورها الأساسي في هذا المجال على خلفية دور مواز يقوم به كبير ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المعنية التي توجد بها بعثة مكلفة بحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة. |