"ممثل إحدى" - Translation from Arabic to English

    • representative of one
        
    • representative of a
        
    • representative of an
        
    • one representative
        
    • a representative of
        
    • representative from a
        
    On that occasion, the representative of one of the Council's members made the following statement: UN وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي:
    The representative of one organization cited the example of those States which, because of the low level of their catch, could not become members. UN وذكر ممثل إحدى تلك المنظمات كمثال على ذلك تلك الدول التي لا تستطيع أن تصبح أعضاء بسبب انخفاض الكميات التي تصيدها.
    The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    According to the equitable geographical rotation of the office of President among the regional groups, the President for 2009 should be the representative of a member of the Western European and Other States group. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2009 هو ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    The representative of a regional economic integration organization outlined some housing actions that could be taken at the regional level. UN 29 - وعرض ممثل إحدى منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية بعض الإجراءات الإسكانية التي يمكن اتخاذها على الصعيد الإقليمي.
    At the invitation of the Chairman, a representative of an observer State made a statement after the adoption of the following conclusions. UN وبناء على دعوة الرئيس، أدلى ممثل إحدى الدول التي تحضر بصفة مراقب ببيان بعد اعتماد الاستنتاجات التالية.
    The representative of one regional group urged UNCTAD to optimize the Delegates Portal in relation to disseminating information to member States. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    It was no coincidence that a representative of one of the countries that had sponsored the draft resolution establishing the mandate had been appointed as Special Rapporteur. UN وليس من المصادفة أن ممثل إحدى البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار المنشئ للولاية قد عُيِّن مقررا خاصا.
    The representative of one regional group noted that globalization implied a constant state of interdependencies, which evolved and changed over time, an observation underlying the discussion. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن عملية العولمة تنطوي على حالة ترابط مستمرة تتطوّر وتتغيّر على مر الزمن، وهي ملاحظة استندت إليها المناقشة.
    The representative of one intergovernmental organization described recent recovery policies that had been put in place in Europe. UN ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا.
    Moreover, the representative of one regional group stated that trade was not an end in itself, but a means of achieving development goals. UN وعلاوة على ذلك، أشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن التجارة ليست غاية بحد ذاتها وإنما هي وسيلة لتحقيق أهداف التنمية.
    The representative of one regional group noted that globalization implied a constant state of interdependencies, which evolved and changed over time, an observation underlying the discussion. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن عملية العولمة تنطوي على حالة ترابط مستمرة تتطوّر وتتغيّر على مر الزمن، وهي ملاحظة استندت إليها المناقشة.
    The representative of one intergovernmental organization described recent recovery policies that had been put in place in Europe. UN ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا.
    The representative of one regional group urged UNCTAD to optimize the Delegates Portal in relation to disseminating information to member States. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    The representative of a non-governmental organization also made a statement. UN وكذلك أدلى ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية ببيان.
    According to the equitable geographical rotation of the office of President among the regional groups, the President for 2008 should be the representative of a member of the Latin American and Caribbean States group. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2008 هو ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The representative of a small island development State noted that contaminants could be flushed into the sea by above-average tides. UN وأشار ممثل إحدى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أن الملوثات يمكن أن تقذف إلى البحر بفعل الأمواج القوية فوق العادية.
    The representative of a small island development State noted that contaminants could be flushed into the sea by above-average tides. UN وأشار ممثل إحدى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أن الملوثات يمكن أن تقذف إلى البحر بفعل الأمواج القوية فوق العادية.
    According to the rotation of the office of President among the regional groups, the President for 2003 should be the representative of a member of the Latin American and Caribbean States group. UN ووفقا لنظام التناوب في شغل منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية، فإن الرئيس لسنة 2003 ينبغي أن يكون ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The representative of a non-governmental organization stressed the need for cooperative migration strategies. UN وأكد ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية الحاجة الى استراتيجيات تعاونية للهجرة.
    12. At the same meeting, a statement was made by the representative of an intergovernmental organization. UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية ببيان.
    one representative expressed a reservation at the concept of a two-thirds majority. UN وأعرب ممثل إحدى البلدان عن تحفظه إزاء فكرة أغلبية الثلثين.
    However, a representative from a social network company said it was a mistake to think the Internet was an unregulated space, when many laws and regulations existed. UN غير أن ممثل إحدى شركات الشبكات الاجتماعية قال إن من الخطأ أن نظن بأن الإنترنت هي حيز غير منظم في ظل وجود العديد من القوانين والأنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more