No automatic effect would be acceptable when the insolvency representative was not aware of a contract and therefore not in a position to make a choice. | UN | ولن يكون أي أثر تلقائي مقبولا اذا لم يكن ممثل الاعسار على علم بالعقد وبالتالي لم يكن في موضع يمكّنه من ابداء خيار. |
An additional suggestion was that the recommendation should include a requirement that the insolvency representative be independent of other interests. | UN | وأبدي اقتراح اضافي وهو أن التوصية ينبغي أن تتضمن اشتراطا أن يكون ممثل الاعسار مستقلا عن المصالح الأخرى. |
It was agreed that the reference to the discharge of the insolvency representative should be deleted. | UN | واتفق على ضرورة الغاء الاشارة إلى ابراء ذمة ممثل الاعسار. |
On the other hand, it was observed that nothing in the law should prevent the debtor from requesting information from the insolvency representative or the court. | UN | ولوحظ من ناحية أخرى أنه ينبغي ألا يكون في القانون ما يمنع المدين من التماس معلومات من ممثل الاعسار أو من المحكمة. |
It was also suggested that in any case where the insolvency representative was replaced or removed, an obligation might be required to ensure books, records and other information were handed over to the successor. | UN | وارتئي أيضا أنه، في أي حالة يُستبدل أو يُنحّى فيها ممثل الاعسار، قد يقتضي ذلك أن يكون هناك التزام بضمان تسليم الدفاتر والسجلات وغيرها من المعلومات إلى خلف ممثل الاعسار. |
It was suggested that where claims were sufficiently established by accounting records, that would facilitate a quick decision by the insolvency representative as to admission or rejection. | UN | ورئي أنه اذا كانت المطالبات مدعمة تدعيما كافيا بسجلات محاسبية فان هذا يسهل على ممثل الاعسار أن يتخذ قرارا سريعا بقبول المطالبة أو رفضها. |
It was felt that consultations with the creditors might create situations of conflict of interest and that only consultations with the insolvency representative should be considered. | UN | ورئي أن التشاور مع الدائنين قد يؤدي إلى حالات تنازع في المصالح، وأنه ينبغي النظر في مسألة التشاور مع ممثل الاعسار فحسب. |
It was proposed that those requirements concerning conflict of interest and independence should extend to persons employed by the insolvency representative. | UN | واقتُرح أن تشمل الاشتراطات المتعلقة بتنازع المصالح والاستقلال الأشخاص العاملين لدى ممثل الاعسار. |
That mechanism would also address appointment and remuneration of the insolvency representative. | UN | وستتناول تلك الآلية أيضا تعيين ممثل الاعسار ومنحه راتبا. |
The insolvency law may also permit any creditor to commence avoidance proceedings with the agreement of the insolvency representative and where the insolvency representative does not agree, the creditor may seek leave of the court to commence such proceedings. | UN | كما يجوز أن يسمح قانون الإعسار لأي دائنين ببدء اجراءات الابطال بموافقة ممثل الاعسار وأنه يجوز للدائنين التماس موافقة المحكمة لبدء تلك الإجراءات في حالة عدم موافقة ممثل الاعسار. |
In light of the administrative burden placed upon the insolvency representative, it was suggested that a default rule which required the insolvency representative to take action to extend the stay might constitute an unnecessary additional burden and encourage litigation. | UN | وعلى ضوء العبء الاداري الموضوع على ممثل الاعسار، ارتئي أن وضع قاعدة قصور تقتضي من ممثل الاعسار أن يرفع دعوى لتمديد الوقف قد يشكل عبئا إضافيا لا لزوم له ويشجع على المقاضاة. |
A further concern was expressed in respect of limiting the exercise of the power to either terminate or continue contracts to the insolvency representative. | UN | 62- وأعرب عن قلق أيضا ازاء اقتصار ممارسة السلطة لانهاء العقود أو مواصلتها على ممثل الاعسار. |
It was pointed out that such a limitation might be too restrictive for those legal systems where an insolvency representative was not appointed and the insolvency estate remained in possession of the debtor. | UN | وأشير الى أن هذا الاجراء قد يكون مقيدا بشكل مفرط للنظم القانونية التي لا يتم بموجبها تعيين ممثل الاعسار ويظل حق الاعسار بحوزة المدين. |
It was suggested that the duty of the debtor to respond to requests for information by the insolvency representative or the court might be clearly set forth as a specific aspect of the general duty to inform, with a view to enhancing its effectiveness. | UN | ونوِّه بأن من الممكن أن ينص الدليل بوضوح على واجب المدين المتمثل في الاستجابة لطلبات ممثل الاعسار أو المحكمة بشأن توفير المعلومات، كجانب محدد للواجب العام المتعلق بالابلاغ، وذلك بغية تحسين فعاليته. |
The issue of the boundaries of the power of the insolvency representative to request information from third parties was however felt to be a sensitive one, since it might conflict with confidentiality or similar duties to which those parties were equally subject. | UN | ولكن رئي فيما يتعلق بمسألة حدود صلاحية ممثل الاعسار لطلب المعلومات من أطراف ثالثة أنها مسألة حساسة لأنها يمكن أن تتعارض مع السرية أو مع واجبات مماثلة تنطبق على تلك الأطراف بالقدر نفسه. |
As a general remark, it was observed that the draft Guide needed to clarify whether the power of requesting information from third parties, when provided, was as wide as the one vested in the insolvency representative vis-à-vis the debtor. | UN | ولوحظ بوجه عام أن مشروع الدليل يجب أن يوضح ما إذا كانت صلاحية طلب معلومات من طرف ثالث، إذا نص الدليل عليها، ستكون باتساع صلاحية ممثل الاعسار فيما يتعلق بطلب المعلومات من المدين. |
After discussion, support was expressed for the proposal that mention of some of the documents to be provided be supplemented by a general provision stating the debtor's obligation to submit any and all information that the insolvency representative might reasonably require. | UN | وبعد مناقشة الموضوع، أعرب عن تأييد للاقتراح المنادي بأن يدرج نص عام يستكمل الاشارة إلى بعض الوثائق التي يتعين توفيرها ويحدد التزام المدين بتقديم أي معلومات قد يطلبها ممثل الاعسار على نحو معقول. |
It was also noted that in cases where the insolvency representative was an officer of a government authority, the draft Guide might need to reflect the manner in which that appointment might affect issues such as liability, remuneration and appointment qualifications. | UN | ولوحظ أيضا أنه في الحالات التي يكون فيها ممثل الاعسار موظفا في سلطة حكومية قد يلزم أن يبين مشروع الدليل الطريقة التي يمكن أن يؤثر بها ذلك التعيين على مسائل مثل المسؤولية والأجر ومؤهلات التعيين. |
It was noted that some legal systems included a condition relating to the nationality of the insolvency representative, and the issue was raised of how that could be defined by an insolvency law. | UN | وأشير إلى أن بعض النظم القانونية تدرج شرطا يتعلق بجنسية ممثل الاعسار وأثيرت مسألة الكيفية التي يمكن بها لقانون الاعسار أن يحدد ذلك. |
A further example of a possible conflict of interest was given of one law which prevented an insolvency representative appointed in a reorganization from being appointed or continuing to act in the event that the reorganization proceeding were converted to liquidation. | UN | وقدم مثال آخر لتضارب مصالح ممكن، وهو حالة وجود قانون يحظر على ممثل الاعسار الذي يعين في اجراءات اعادة تنظيم أن يُعيَّن أو يواصل العمل في حالة تحويل اجراءات اعادة التنظيم الى تصفية. |