"ممثل الهند إن" - Translation from Arabic to English

    • representative of India said that
        
    The representative of India said that its cumulative expenditure on South-South cooperation was over $3 billion. UN وقال ممثل الهند إن الإنفاق التراكمي لبلده على التعاون فيما بين بلدان الجنوب يزيد عن 3 بلايين دولار.
    The representative of India said that its cumulative expenditure on South-South cooperation was over $3 billion. UN وقال ممثل الهند إن الإنفاق التراكمي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يزيد عن 3 بليون دولار.
    58. The representative of India said that his delegation, too, had difficulties with the decision. While it sympathized with the purpose, it had not received instructions from its Government and would dissociate itself from the decision. UN ٥٨ - وقال ممثل الهند إن وفده هو اﻵخر لديه مصاعب بشأن المقرر، فعلى الرغم من أنه يتعاطف مع الهدف من المقرر إلا أنه لم يتلق تعليمات من حكومته ولن يرتبط بالمقرر.
    The representative of India said that changes in world demography were effecting changes in the world economy. UN 35- وقال ممثل الهند إن التغيرات في الديموغرافيا العالمية تحدث تغييرات في الاقتصاد العالمي.
    25. The representative of India said that globalization and the economic changes which had occurred had made it necessary for a new competition law to be prepared in India. UN 25- وقال ممثل الهند إن العولمة والتغيرات الاقتصادية التي حدثت قد استلزمت إعداد قانون جديد بشأن المنافسة في الهند.
    The representative of India said that India attached great importance to the useful work being done by the IGE. UN 5- وقال ممثل الهند إن الهند تولي اهتماماً كبيراً إلى العمل المفيد الذي يقوم به فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    33. The representative of India said that his country was implementing the trade efficiency programme in accordance with the Columbus Declaration. UN ٣٣- وقال ممثل الهند إن بلده ينفذ برنامج الكفاءة في التجارة وفقاً ﻹعلان كولومبوس.
    The representative of India said that despite very positive results, the country remained dissatisfied with the pace of progress for children. UN 361- وقال ممثل الهند إن بلده رغم تحقيقه نتائج إيجابية جدا لا يزال غير راض عن وتيرة التقدم المحرز فيما يتعلق بالأطفال.
    129. The representative of India said that his Government's policy was well known. It supported the Middle East peace process, but there were elements in the draft decision that went beyond environmental issues. UN ١٢٩ - وقال ممثل الهند إن سياسة حكومته معروفة جيدا فهي تؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولكن ثمة عناصر في مشروع المقرر تتجاوز القضايا البيئية.
    106. The representative of India said that the experience of his country showed that the opening of the service sector would only lead to social and economic development if certain conditions were met. UN 106- وقال ممثل الهند إن تجربة بلده تدل على أن فتح قطاع الخدمات لن يفضي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلا إذا استوفيت شروط معينة.
    The representative of India said that his Government had decided in principle to sign and ratify the Agreement. He hoped that this would be done before 1 January 1997. UN ٠١- وقال ممثل الهند إن حكومته قررت من حيث المبدأ التوقيع على الاتفاق والتصديق عليه، وأنه يأمل أن يتم ذلك قبل ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    149. The representative of India said that the problem of harmonizing the rules of origin for the various GSP schemes had been on the agenda for a number of years. UN ٩٤١- وقال ممثل الهند إن مشكلة التنسيق بين قواعد المنشأ في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم المختلفة كانت مدرجة في جدول اﻷعمال طوال عدة سنوات.
    35. The representative of India said that developing countries had benefited from GSP preferential tariffs, for their GSP exports had increased at a higher rate than all other exports. UN ٥٣- قال ممثل الهند إن البلدان النامية استفادت من التعريفات التفضيلية في نظام اﻷفضليات المعمم، إذ زادت صادراتها في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بمعدل أعلى من معدل الزيادة في جميع الصادرات اﻷخرى.
    The representative of India said that UNCTAD had an important role in policy analysis and consensus building on the developmental dimensions of interdependence and globalization. UN 57- وقال ممثل الهند إن الأونكتاد يضطلع بدور مهم في تحليل السياسات وبناء توافق الآراء بشأن الأبعاد الإنمائية للترابط والعولمة.
    32. The representative of India said that the World Investment Report 1994 was an excellent basis for policy formulation which was widely read in ministries and other institutions in his country, and he suggested that future World Investment Reports should be published in the first quarter of each year and discussed by the Trade and Development Board or the Commission. UN ٢٣- وقال ممثل الهند إن تقرير الاستثمار العالمي لعام ٤٩٩١ يشكل أساساً ممتازاً لصياغة السياسة العامة وحظي باهتمام واسع في الوزارات وسائر المؤسسات في بلده، واقترح نشر تقارير الاستثمار العالمي مستقبلا في الربع اﻷول من كل سنة ومناقشته من قِبل مجلس التجارة والتنمية أو اللجنة.
    13. The representative of India said that the broad lines for the follow up work on trade efficiency had been defined by the Ministerial Declaration, the identification of relevant issues in the Ministerial and Senior Officials segments of the Symposium and the guidelines and recommendations on trade efficiency. UN ١٣- وقال ممثل الهند إن الخطوط العريضة ﻷعمال المتابعة المتعلقة بالكفاءة في التجارة قد تحددت في كل من اﻹعلان الوزاري، وتحديد القضايا ذات الصلة في الاجتماع الوزراي واجتماع كبار الموظفين التابعين للندوة، والمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالكفاءة في التجارة.
    16. The representative of India said that his concerns on the market access effects of environmental policies were based on the strong belief that the benefits for sustainable development accruing from increased market access for developing-country goods and services far outweighed any small environmental effects. UN ٦١- وقال ممثل الهند إن اهتماماته فيما يتعلق بما يترتب على السياسات البيئية من آثار على إمكانية الوصول إلى اﻷسواق تستند إلى اعتقاد قوي بأن الفوائد التي تحصل عليها البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة نتيجة لزيادة إمكانية وصول سلعها وخدماتها إلى اﻷسواق تتجاوز إلى حد بعيد أية آثار بيئية ضئيلة.
    The representative of India said that the outcome of the Mid-term Review, though not a negotiated document, had been given consensual endorsement; it should be seen as a catalyst for the implementation of the Midrand mandate, and it could not replace anything in that mandate. UN ٥- وقال ممثل الهند إن نتائج استعراض منتصف المدة، وإن لم تكن وثيقة متفاوض فيها إلا أنها نالت تأييداً حظي بتوافق اﻵراء؛ ويجب اعتبارها حفازاً لتنفيذ ولاية ميدراند، ولا يمكن أن تحل في شيء محل تلك الولاية.
    The representative of India said that issues for clarification in connection with the Doha mandate included core principles, hardcore cartels, voluntary cooperation, non-discrimination, special and differential treatment, and capacity building. UN 12- وقال ممثل الهند إن القضايا التي تستدعي التوضيح فيما يتعلق بولاية مؤتمر الدوحة تشمل المبادئ الأساسية، والكارتلات الرئيسية، والتعاون الطوعي، وعدم التمييز، والمعاملة الخاصة والتفضيلية، وبناء القدرات.
    33. The representative of India said that problems of least developed countries, such as structural weakness, lack of productive capacities, infrastructure and institutional strength, as well as extreme poverty, had persisted, and it was now time to focus on solutions. UN 33 - وقال ممثل الهند إن المشاكل التي تعاني منها أقل البلدان نمواً، مثل الضعف الهيكلي، والافتقار إلى القدرات الإنتاجية والبنية التحتية والقوة المؤسسية، فضلاً عن الفقر المدقع، مازالت قائمة، وقد حان الوقت للتركيز على إيجاد حلول لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more