"ممرات آمنة" - Translation from Arabic to English

    • safe corridors
        
    • safe passages
        
    • safe passage
        
    Maps of ERW-affected areas and identification of safe corridors. UN :: وضع خرائط للمناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتحديد ممرات آمنة.
    Clearance of safe corridors. UN :: تنظيف ممرات آمنة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    An agreement had also been reached on the flow of humanitarian assistance, and many humanitarian agencies were operating through safe corridors. UN وتم التوصل أيضاً إلى اتفاق حول تدفق المساعدات الإنسانية، وكثير من الوكالات الإنسانية تعمل خلال ممرات آمنة.
    9. We recognize the dire humanitarian situation in Lebanon and the urgent need to expedite the delivery of relief assistance to the Lebanese people, including through the immediate allowing of safe passages inside Lebanon. UN 9 - ندرك الوضع الإنساني الخطير في لبنان والحاجة العاجلة إلى تسريع تقديم مساعدات الإغاثة إلى الشعب اللبناني، بما في ذلك عن طريق إتاحة ممرات آمنة داخل لبنان.
    The Government of Sudan agreed to open safe corridors for the delivery of humanitarian assistance to those affected in southern Sudan. UN ولقد وافقت حكومة السودان على استخدام ممرات آمنة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية للمتأثرين بالحرب في جنوب السودان.
    Accordingly, AMISOM works towards the establishment of safe corridors for the delivery of humanitarian assistance to the needy by the various actors operating in areas secured by the Mission. UN وبالتالي، فإنها تعمل على إنشاء ممرات آمنة تمكن مختلف الجهات الفاعلة التي تعمل في المناطق التي تقوم بتأمينها من إيصال المساعدات الإنسانية للمحتاجين.
    The Special Rapporteur urged the Government to make every effort to ensure that civilians were made aware of safe corridors leading out of Grozny, and also to protect and secure these routes in order to allow civilians to leave safely. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على بذل كل جهد لضمان تنبيه السكان المدنيين إلى وجود ممرات آمنة تؤدي إلى خارج غروزني، وكذلك لحماية وضمان أمن هذه الطرق لإتاحة الفرصة للمدنيين للمغادرة بأمان.
    In some situations, for example, Bosnia and Herzegovina, " safe corridors " were established to ensure the safe passage of humanitarian assistance and personnel. UN وفي بعض الحالات، مثل الحالة في البوسنة والهرسك، أقيمت " ممرات آمنة " لكفالة المرور اﻵمن للمساعدة اﻹنسانية وموظفيها.
    First, we are working to secure an agreement by Israel and the Palestinian factions on an immediate ceasefire for a specified period to allow for the opening of safe corridors for humanitarian assistance and to allow time to pursue efforts to achieve a comprehensive and permanent ceasefire. UN أولا، قبول إسرائيل والفصائل الفلسطينية بوقف إطلاق النار لفترة محددة، بما يتيح فتح ممرات آمنة لإيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية، ويسمح بمواصلة التحرك للتوصل إلى وقف شامل ونهائي ودائم لإطلاق النار.
    Parties in some situations of conflict have failed to respect humanitarian or security zones, or to open safe corridors to permit humanitarian workers to reach children in war zones in order to provide essential aid and protection. UN ففي بعض حالات النزاع، تمتنع الأطراف عن احترام المناطق الأمنية أو المناطق التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية، أو عن فتح ممرات آمنة للسماح لمقدمي المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأطفال في مناطق الحرب بغية توفير المعونة الأساسية والحماية.
    During the first two weeks of September, the number of refugees crossing into Albania increased steadily, indicating an opening of safe corridors through the border. UN وأثناء أول أسبوعين من شهر أيلول/سبتمبر، ازداد باطراد عدد اللاجئين العابرين إلى ألبانيا، مما يشير إلى فتح ممرات آمنة عبر الحدود.
    60. In recognition of these threats, UNHCR has recently called for " safe corridors " to enable refugees and internally displaced persons to flee the combat areas to safety further north. UN 60 - واعترافا بهذه التهديدات، دعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الآونة الأخيرة إلى توفير " ممرات آمنة " لتمكين اللاجئين والمشردين داخليا من ترك مناطق القتال إلى الأمان في الشمال.
    60. In recognition of these threats, UNHCR has recently called for " safe corridors " to enable refugees and internally displaced persons to flee the combat areas to safety further north. UN 60 - واعترافا بهذه التهديدات، دعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الآونة الأخيرة إلى توفير " ممرات آمنة " لتمكين اللاجئين والمشردين داخليا من ترك مناطق القتال إلى الأمان في الشمال.
    The participants also reminded the Representative of opportunities for cooperation across the conflict borders that could support sustainable IDP return and the need for the international community to support more effectively the creation and maintenance of safe corridors to facilitate freer movements of the IDPs. UN وذكّر المشاركون الممثل أيضا بفرص التعاون المتاحة عبر حدود منطقة الصراع التي يمكن أن تدعم عودة المشردين داخلياً بصفة دائمة، وبضرورة تقديم المجتمع الدولي دعماً أكثر فعالية لإيجاد ممرات آمنة تسهل حرية تنقلهم.
    “Taking note also of the request addressed to the Council by the regional leaders at their meeting in Nairobi on 5 November 1996, to take urgent measures to ensure the establishment of safe corridors and temporary sanctuaries by deploying a neutral force, UN " وإذ يحيط علما أيضا بالطلب الذي وجهه إلى المجلس القادة اﻹقليميون خلال اجتماعهم المعقود في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لضمان إنشاء ممرات آمنة وملاذات مؤقتة عن طريق نشر قوة محايدة،
    In the short time since it was launched, no more than seven years ago, the Operation has set a precedent with regard to humanitarian policies in the field of international cooperation. We have responded voluntarily to the needs of those affected and have created safe corridors without the need for a military force or for encroaching on national sovereignty. UN إن عملية شريان الحياة قد أصبحت خلال فترة قصيرة من عمرها لا تتجاوز السنوات السبع تجربة غير مسبوقة في التعاون الدولي في مجال السياسات اﻹنسانية وتميزت باستجابتها الطوعية لاحتياجات المتضررين وعبر ممرات آمنة بغير حاجة لاستخدام قوة عسكرية أو المساس بسيادة الدولة.
    7. Taking cognizance of the plight of the refugees in eastern Zaire, the Regional Summit called for the immediate setting up of safe corridors and temporary sanctuaries inside Zaire to facilitate humanitarian assistance and the repatriation of refugees. UN ٧ - وأحاط مؤتمر القمة علما بمحنة اللاجئين في شرق زائير، ودعا إلى القيام فورا بإنشاء ممرات آمنة وملاجئ مؤقتة داخل زائير لتيسير تقديم المساعدة اﻹنسانية وإعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    It should be recalled that the safe passages between parts of the occupied territories foreseen under the Oslo Accords have not been implemented to date although the Gaza Strip and West Bank constitute a single territorial unit under that agreement. UN ٨٣- ولا بد من التذكير بأن ما نصت عليه اتفاقات أوسلو من إنشاء ممرات آمنة بين أجزاء من اﻷراضي المحتلة لم ينفذ بعد رغم أن قطاع غزة والضفة الغربية يشكلان وحدة واحدة من اﻷراضي بمقتضى هذه الاتفاقات.
    One practical step would be the designation of “safe passages” between Israel and the Palestinian territory; these would provide the two sides with the facilities to monitor the movement of goods, and separate facilities could be arranged to cater to labour flows. UN ومن الطرق العملية أن يتم تحديد " ممرات آمنة " بين إسرائيل واﻷرض الفلسطينية، حيث يمكن لهذه الممرات أن توفر للجانبين التسهيلات اللازمة لرصد حركة السلع مع الترتيب لتوفير تسهيلات منفصلة خاصة التعامل مع تدفقات اليد العاملة.
    It should be recalled that the Gaza Strip and West Bank were treated as a single territorial unit in the Oslo Accords, to be linked by “safe passages” through which people and goods could pass. UN والجدير بالذكر أن قطاع غزة والضفة الغربية كانا يعتبران وحدة إقليمية واحدة في اتفاقات أوسلو يتم الربط بينهما عن طريق " ممرات آمنة " يمر من خلالها اﻷشخاص والبضائع.
    In addition, it called upon the parties to the conflict to ensure safe passage for those fleeing from the conflict areas including, where necessary, to asylum countries and to ensure the right to return under safe conditions. UN وفضلا عن ذلك دعت أطراف النزاع إلى ضمان ممرات آمنة للهاربين من مناطق النزاع تشمل، إذا لزم اﻷمر، طرق الوصول إلى بلدان اللجوء، مع ضمان حق العودة في ظل أوضاع آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more