"ممرات بحرية" - Translation from Arabic to English

    • sea lanes
        
    It should also be pointed out that the Democratic People's Republic of Korea launched this missile without prior warning and that the missile landed in the vicinity of frequently used sea lanes. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أطلقت القذيفة دون سابق إنذار وأن القذيفة سقطت على مقربة من ممرات بحرية مطروقة جدا.
    In cases where IMO adopts a partial archipelagic sea lane proposal as a partial system of archipelagic sea lanes, it retains continuing jurisdiction over the process of adopting archipelagic sea lanes until such time that sea lanes, including all normal passage routes, have been adopted. UN وتحتفظ في الحالات التي تعتمد فيها المنظمة البحرية الدولية ممرات بحرية أرخبيلية جزئية بوصفها نظاما جزئيا لممرات بحرية أرخبيلية، بولاية مستمرة على عملية اعتماد الممرات البحرية اﻷرخبيلية إلى أن يتم اعتماد الممرات البحرية بما في ذلك كافة طرق العبور العادية.
    He proposed that IMO should consider the adoption of archipelagic sea lanes from the point of view of the safety of navigation and on the basis of the relevant proposals submitted and that discussion on such proposals should be limited to the Maritime Safety Committee. UN واقترح أن تنظر المنظمة في اعتماد ممرات بحرية أرخبيلية من زاوية سلامة الملاحة وعلى أساس المقترحات ذات الصلة المقدمة وأن تكون المناقشة بشأن هذه المقترحات مقصورة على لجنة السلامة البحرية.
    Once they have commandeered a vessel, the pirates direct the captain to head for busy sea lanes and, using the captured vessel's radar, they are able to monitor ship movements up to 60 miles away. UN وبمجرد أن يسيطر القراصنة على سفينة ما، يأمرون قائدها بالتوجه نحو ممرات بحرية نشطة، وباستخدام جهاز الرادار المـوجود في السفينة، يستطيعون ترصد حركات السفن على بعد مسافة 60 ميلا.
    Coastal States, including States bordering international straits used for international navigation and archipelagic States, have an important role in improving maritime safety, including by publicizing any dangers to navigation of which they have knowledge, and establishing sea lanes and traffic separation schemes. UN الدول الساحلية، بما في ذلك الدول المشاطئة للمضائق الدولية المستخدمة في الملاحة الدولية والدول الأرخبيلية، لها دور هام في تحسين السلامة البحرية، بوسائل منها الإعلان عن ما تعلم وجوده من مخاطر تواجه الملاحة، وإنشاء ممرات بحرية ومخططات لتقسيم حركة المرور.
    While UNCLOS grants coastal States a discretionary right to establish sea lanes or traffic separation schemes, article 211 does require States to promote the adoption of routeing systems designed to minimize the threat of accidents, which might cause pollution of the marine environment. UN ومع أن الاتفاقية تمنح الدول الساحلية حقا تقديريا في إقامة ممرات بحرية أو نُظم لتقسيم حركة المرور، فإن المادة 211 لا تطلب من الدول الترويج لاعتماد نُظم لتقسيم حركة المرور تهدف إلى الإقلال إلى أدنى حد من خطر المصادمات التي قد تؤدي إلى تلوث البيئة البحرية.
    Where a partial archipelagic sea lanes proposal has come into effect, the right of archipelagic sea lanes passage may continue to be exercised through all normal passage routes used as routes for international navigation or overflight in other parts of archipelagic waters in accordance with UNCLOS. UN وحيث يبدأ نفاذ اقتراح تحديد ممرات بحرية أرخبيلية جزئية، يجوز مواصلة ممارسة حق المرور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية عبر كل طرق المرور العادية المستخدمة كطرق للملاحة الدولية أو التحليق الجوي في اﻷجزاء اﻷخرى من المياه اﻷرخبيلية وفقا للاتفاقية.
    Likewise, in line with the provisions of article 53 of the Convention, on archipelagic waters, Indonesia has proposed that the Maritime Safety Committee consider the adoption of archipelagic sea lanes as well as the corresponding air routes, based on the need for safety in navigating the waters in and around the Indonesian archipelago. UN وبالمثل، عملا بأحكام المادة ٥٣ من الاتفاقية المعنية بالمياه اﻷرخبيلية، اقترحت إندونيسيا أن تنظر لجنة السلامــة البحرية في اعتماد ممرات بحرية أرخبيلية وطرق جوية مقابلة لها، على أساس الحاجة إلى سلامة الملاحة في المياه اﻷرخبيلية اﻹندونيسية وحولها.
    130. Indonesia has proposed for adoption by IMO, if possible before the end of 1997, three archipelagic sea lanes running in a north-south direction. UN ٠٣١ - واقترحت إندونيسيا على المنظمة البحرية الدولية أن تقوم، قبل نهاية عام ٧٩٩١ إذا أمكن، باعتماد ثلاثة ممرات بحرية أرخبيلية تمتد من الشمال إلى الجنوب.
    131. The proposal notes that, pending the designation of other sea lanes through other parts of the archipelagic waters, the right of sea lanes passage may be exercised in the relevant archipelagic waters in accordance with the Convention. UN ١٣١ - ويشير الاقتراح إلى أنه ريثما يتم تعيين ممرات بحرية أخرى في أجزاء أخرى من المياه الأرخبيلية، يجوز ممارسة الحق في المرور عبر الممرات البحرية في المياه اﻷرخبيلية المعنية وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    While IMO is the regulatory authority for ships' routeing, IHO provides the necessary advice, for example, on the hydrographic conditions for establishing sea lanes and traffic separation schemes and arranges for their presentation on charts. UN وفي حين أن المنظمة البحرية الدولية هي السلطة التي تنظم تحديد مسارات السفن، فإن المنظمة الهيدروغرافية الدولية هي التي تقدم المشورة اللازمة فيما يتعلق، مثلا، بالشروط الهيدروغرافية ﻹنشاء ممرات بحرية ومخططات فصل الحركة وتتخذ الترتيبات لبيانها في خرائط.
    But the US took a strong stand that the South China Sea, which includes important sea lanes for oil shipments from the Middle East and container ships from Europe, and over which military and commercial aircraft routinely fly, was subject to the United Nations Law of the Sea Treaty (UNCLOS). News-Commentary ولكن الولايات المتحدة اتخذت موقفاً قوياً بأن بحر الصين الجنوبي، الذي يشمل ممرات بحرية مهمة لشحن النفط من الشرق الأوسط وسفن الحاويات من أوروبا، والذي تحلق فوقه طائرات عسكرية وتجارية بشكل روتيني، يخضع لقانون الأمم المتحدة لمعاهدة البحار.
    1. Routes used for navigation 109. UNCLOS gives the coastal State the right to designate sea lanes and prescribe traffic separation schemes in its territorial sea (article 22), in straits used for international navigation (article 41) and in archipelagic waters (article 53). UN ١٠٩ - تخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الدولة الساحلية حق تعيين ممرات بحرية وتحديد نظم لتقسيم حركة المرور في بحرها اﻹقليمي )المادة ٢٢(، وفي المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية )المادة ٤١( وفي المياه اﻷرخبيلية )المادة ٥٣(.
    If IMO adopts a partial archipelagic sea lanes proposal, the archipelagic State is required to inform IMO periodically on its plans for conducting further surveys and studies that will result in the submission to IMO of proposals for adoption of all normal passage routes and navigational channels as required by UNCLOS, along with the general location of these sea lanes and the time-frame for this effort. UN فإذا اعتمدت المنظمة البحرية الدولية اقتراح ممرات بحرية أرخبيلية جزئية، سيكون مطلوبا من الدولة اﻷرخبيلية أن تبلغ المنظمة بصورة دورية بخططها بالنسبة ﻹجراء مزيد من عمليات المسح والدراسات تسفر عن تقديم اقتراحات إلى المنظمة من أجل اعتماد جميع طرق المرور العادية والقنـوات الملاحية وفق ما تتطلبـه اتفاقيــة قانـون البحار، إضافة إلى الموقع العام لهذه الممرات البحرية واﻹطار الزمني لهذا الجهد.
    In June 2002, Indonesia adopted a Government Regulation on the Rights and Obligations of Foreign Ships and Aircraft Exercising the Right of Archipelagic Sea Lane Passage through Designated Archipelagic sea lanes to which it has given due publicity through IMO. UN وفي حزيران/يونيه 2002، اعتمدت إندونيسيا لائحة حكومية بشأن حقوق والتـزامات السفن والطائرات الأجنبية التي تمارس حق استعمال الممر البحري الأرخبيلي من خلال ممرات بحرية أرخبيلية معينة حيث تم إشهارها عن طريق المنظمة البحرية الدولية.
    58. Receding polar ice may make new Arctic sea lanes navigable by commercial shipping, possibly cutting the distance between ports in north-east Asia and ports in northern or central Europe or on the North American east coast by up to 4,000 nautical miles. UN 58 - وقد ينتج عن انحسار الجليد القطبي ممرات بحرية جديدة في القطب الشمالي يمكن أن تستخدمها السفن التجارية للملاحة، وهو ما قد يختصر المسافة بين الموانئ في شمال شرق آسيا والموانئ في شمال أو وسط أوروبا أو على الساحل الشرقي لأمريكا الشمالية بما يصل إلى 000 4 ميل بحري.
    Democratic People's Republic of Korea vessels granted permission under the South-North Agreement on Maritime Transportation, which entered into force in August 2005 (hereinafter referred to as " the Agreement " ), are allowed to navigate only within designated sea lanes of the territorial waters. UN وإن سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي مُنحت إذنا بموجب اتفاق النقل البحري بين الجنوب والشمال، الذي أصبح ساريا في آب/أغسطس 2005 (يشار إليه فيما بعد بـ " الاتفاق " )، يسمح لها بالإبحار فقط ضمن ممرات بحرية معينة من المياه الإقليمية.
    123. The draft General Provisions introduce the concept of a partial archipelagic sea lanes proposal, which is defined as " an archipelagic sea lanes proposal by an archipelagic State which does not meet the requirement to include all normal passage routes and navigational channels as required by UNCLOS " . UN ٣٢١ - ويطرح مشروع اﻷحكام العامة مفهوم اقتراح الممرات البحرية اﻷرخبيلية الجزئية، والذي تم تعريفه بأنه " اقتراح بتحديد ممرات بحرية أرخبيلية مقدم من دولة أرخبيلية لا تفي بشرط ضم جميع طرق المرور العادية والقنوات الملاحية وفق ما تتطلبه اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار " .
    125. The Subcommittee on Safety of Navigation considered the proposal by Indonesia for the designation of archipelagic sea lanes (MSC 67/7/2) but was unable to complete its consideration owing to a lack of time to accomplish the task of developing an acceptable format and description of the proposed sea lanes suitable for adoption by the Maritime Safety Committee. UN ٥٢١ - ونظرت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في الاقتراح المقدم من إندونيسيا لتعيين ممرات بحرية أرخبيلية )2/7/76 CSM( ولكنها لم تتمكن من استكمال نظرها فيه بسبب ضيق الوقت المتاح ﻹنجاز مهمة وضع صيغة ووصف مناسبين للممرات البحرية المقترحة يحظيان بالقبول ويمكن أن تعتمدهما لجنة السلامة البحرية.
    The coastal State may adopt laws and regulations related to innocent passage, including in respect of the safety of navigation, the protection of cables and pipelines and the protection of the marine environment, for example through the designation of sea lanes and traffic separation schemes around renewable energy facilities (articles 21-22). UN وللدولة الساحلية أن تعتمد قوانين وأنظمة بشأن المرور البريء، تتناول أمورا منها سلامة الملاحة، وحماية الكابلات وخطوط الأنابيب، وحماية البيئة البحرية، بسبل منها على سبيل المثال تصميم ممرات بحرية ونظم لتقسيم حركة المرور حول مرافق الطاقة المتجددة (المادتان 21 و 22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more