The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضا عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
However, this was not possible owing to the belated response of the Government. | UN | بيد أن ذلك لم يكن ممكنا بسبب تأخر حكومة تنزانيا في الرد. |
The monitoring of such cases has not been possible due to the growing insecurity and inaccessibility of certain areas to the United Nations and implementing partners. | UN | ولم يكن رصد هذه الحالات ممكنا بسبب تزايد انعدام الأمن وعدم تمكن الأمم المتحدة والشركاء المنفذين من الوصول إلى بعض المناطق. |
The reopening of field offices, made possible by the relative calm in Tajikistan, should strengthen the mission in this regard. | UN | وافتتاح المكاتب الميدانية، الذي أصبح ممكنا بسبب الهدوء النسبي في طاجيكستان، من شأنه أن يعزز البعثة في هذا الصدد. |
However, turning poor areas into dynamic economies that can retain people is difficult and costly and may not even be feasible because of resource constraints or geographical isolation. | UN | إلا أن تحويل المناطق الفقيرة إلى اقتصادات دينامية يمكنها الاحتفاظ بالناس يعد أمرا صعبا ومكلفا، أو حتى ربما لا يكون ممكنا بسبب القيود فيما يتعلق بالموارد أو العزلة الجغرافية. |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضا عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. | UN | ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ. |
The success of agricultural cooperatives following our independence in 1971 was possible because of the patronage of the Government of Bangladesh. | UN | كان نجاح التعاونيات الزراعية بعد استقلالنا سنة 1971 ممكنا بسبب رعاية حكومة بنغلاديش. |
UNITAR informed the Board of Auditors that full implementation was not possible because of funding constraints and political considerations. | UN | وأبلغ المعهد مجلس مراجعي الحسابات بأن التنفيذ الكامل لم يكن ممكنا بسبب قيود التمويل واعتبارات سياسية. |
This has been possible because of the income we have received from the management and licensing of our fisheries. | UN | وقد كان هذا ممكنا بسبب الدخل الذي تلقيناه من إدارة وترخيص مصائدنا السمكية. |
However, this has not been possible because of continued inter-clan fighting in the city and the closure of both the airport and seaport. | UN | إلا أن ذلك لم يكن ممكنا بسبب استمرار القتال بين الطوائف في المدينة وبسبب إغلاق المطار والمرفأ. |
The completion of that survey was not possible because of the presence of fishers. | UN | ولم يكن استكمال ذلك المسح ممكنا بسبب وجود صيادي اﻷسماك. |
Supporting such a large number of people has been possible because of the Government's Emergency Food Security Reserve, which is designed to cover emergency requirements of food for approximately four months for some 4 to 5 million people. | UN | وكان دعم عدد كبير كهذا من السكان ممكنا بسبب احتياطي الحكومة من الأمن الغذائي المعد للطوارئ، الذي يراد به تلبية المتطلبات الطارئة من الأغذية لفترة حوالي أربعة أشهر لقرابة 4 إلى 6 ملايين من البشر. |
The Georgian side also expressed concern at the fact that the normal functioning of the Tskhinvali incident prevention and response mechanism has not been possible because of the unconstructive approach of the Tskhinvali proxy authorities. | UN | وأعرب الجانب الجورجي أيضا عن قلقه من أن سير العمل العادي لآلية تسخينفالي لمنع الحوادث ومواجهتها لم يكن ممكنا بسبب النهج غير البناء الذي تتبعه سلطات تسخينفالي العميلة. |
In Tindouf, Algeria, however, the Committee was informed that outsourcing was not possible owing to the absence of labour providers for the relevant services. | UN | لكن اللجنة أُبلغت أن الاستعانة بمصادر خارجية في تندوف، الجزائر، لم يكن ممكنا بسبب عدم وجود مصادر لتوفير عمال للقيام بهذه الخدمات. |
While the Mission Support Unit has the expertise to develop other specialized programmes, this has not been possible owing to staffing constraints. | UN | ورغم أن وحدة دعم البعثات لديها الخبرة الفنية لوضع برامج متخصصة أخرى، فإن ذلك لم يكن ممكنا بسبب عدم كفاية الموظفين. |
Although there had been an understanding that the new dates would be determined no later than 11 December 2009, that had not been possible due to the efforts devoted to other necessary consultations. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تم التوصل إلى تفاهم على تحديد تواريخ جديدة في وقت لا يتجاوز 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، فلم يكن ذلك ممكنا بسبب الجهود المكرسة لمشاورات ضرورية أخرى. |
28. One State party, the Democratic People's Republic of Korea, indicated that the submission of its second periodic report by March 2006, as requested by the Committee in its concluding comments adopted at its thirty-third session in July 2005, would not be possible due to the limited time for preparation. | UN | 28 - أشارت إحدى الدول الأطراف، وهي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إلى أن تقديمها لتقريرها الدوري الثاني قبل آذار/مارس 2006، كما طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية المعتمدة في دورتها الثالثة والثلاثين، المعقودة في تموز/يوليه 2005، لن يكون ممكنا بسبب قصر الفترة الزمنية للتحضير. |
This was made possible by the genius of Field Marshal Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard. | Open Subtitles | اصبح هذا ممكنا بسبب العبقري المشير هيرينج من الذي سأقلده رمز إعتزازي |
The Team has previously assessed how to target such precursor materials, but it appears that this is not feasible because of their wide availability and their importance to modern societies. | UN | وكان الفريق قد قيّم سابقا سبل استهداف مواد السلائف هذه()، إلا أنه يبدو أن ذلك ليس ممكنا بسبب توافرها على نطاق واسع وأهميتها بالنسبة للمجتمعات الحديثة. |