"ممكن أو" - Translation from Arabic to English

    • possible or
        
    • potential or
        
    • feasible or
        
    This means that unless harmonization of such processes occurs at the country level, aggregation of information at the United Nations level would either not be possible or require extensive manual intervention. UN ويعني ذلك أنه ما لم تتم مواءمة هذه العمليات على الصعيد القطري، فإن تجميع المعلومات على صعيد الأمم المتحدة سيصبح أما غير ممكن أو يقتضي تدخلا يدويا مكثفا.
    Well, it's possible. Or maybe you're just better at hiding it. Open Subtitles . حسنا ، هذا ممكن . أو ربما أنت جيد كفاية في إخفاءه
    Now you're gonna tell me how any of this is possible, or I'm gonna put an air bubble into your bloodstream and you're gonna stroke out without having gotten your revenge. Open Subtitles والآن ستخبرني, أنّى لأي من هذا ممكن, أو سأضع فقاعات هواء داخل مجرى دمك وستصاب بسكتة دماغية دون أن تحصل على انتقامك
    A State or international organization may formulate an objection to a specific potential or future reservation, or to a specific category of such reservations, or exclude the application of the treaty as a whole in its relations with the author of such a potential or future reservation. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية الاعتراض على تحفظ محدد ممكن أو يمكن إبداؤه في المستقبل، أو على فئة معينة من هذه التحفظات، أو استثناء تطبيق المعاهدة كلها في علاقاتها مع الجهة التي تبدي التحفظ الممكن أو الممكن إبداؤه في المستقبل.
    126. As already recommended for internal auditors and previously in the Oversight Lacunae report, the Inspectors reiterate that external auditors should be subject to financial disclosure and should declare any potential or apparent conflict of interest. UN 126- وعلى نحو ما سبقت توصية مراجعي الحسابات الداخليين به وسبق ذكره في التقرير المتعلق بثغرات الرقابة، يكرر المفتشون التأكيد على أنه ينبغي أن يخضع مراجعو الحسابات الخارجيون لإلزامية إقرار الذمة المالية، وينبغي لهم أن يعلنوا أي تضارب ممكن أو ظاهر في المصالح.
    In the case of the public beyond a State's borders, information may be provided, as appropriate, through the good offices of the State concerned, if direct communication is not feasible or practical. UN ويمكن، في حالة الجمهور الموجود خارج حدود الدولة، تقديم المعلومات، حسب الاقتضاء، بمساعدة الدولة المعنية، إذا كان الاتصال المباشر غير ممكن أو غير عملي.
    You know, I don't know if it's possible or even safe to have any more fun than we're having right now, but let's give it a shot. Open Subtitles لا أعلم هل ممكن أو آمن أن نمرح الآن لكن ما المانع فلنعطه محاولة
    What may be portrayed as legal or illegal, possible or not possible, within the context of colonial law is not necessarily reflective of what is just, let alone equitable. UN وما قد يصور على أنه قانوني أو غير قانوني، ممكن أو غير ممكن، في سياق القانون الاستعماري لا يعبر بالضرورة، عن العدل، ناهيك عن اﻹنصاف.
    International cooperation has become an imperative, not only because it is possible or necessary, but because it is indispensable in a world that has moved from interaction to interrelationship to interdependence. UN وأصبح التعاون الدولي أمرا حتميا، ليس فقط ﻷنه ممكن أو ضروري، بل أيضا ﻷنه لا غنى عنه في عالم انتقل من مرحلة التفاعل الى مرحلة العلاقات المترابطة ثم مرحلة التكامل.
    However, there may be instances when it would not be possible or reasonable to expect from the host Government strict implementation of the status-of-forces agreement, including, for example, the requirement to provide all accommodation required by a mission. UN بيد أنه قد توجد حالات يكون فيها توقع التنفيذ الصارم لاتفاق مركز القوات من قبل الحكومة المضيفة، بما في ذلك مثلا، تأمين جميع مرافق اﻹقامة التي تحتاج إليها البعثة، غير ممكن أو معقول.
    If such reassignment is not possible or cannot reasonably be required, the employer is required to excuse the woman from work, in which case the costs involved are borne collectively. UN وإذا كان هذا العمل غير ممكن أو لا يقتضيه العمل بشكل معقول، فإن صاحب العمل مُلزَم بإعفاء المرأة من العمل على أن تتحمل الجمعية مصاريف الإعفاء من العمل.
    It is requested to provide information on whether the constitutional provision under which any arrested person must be produced before a judge or judicial officer as soon as possible or within 72 hours of arrest at the latest is in fact consistently applied in practice. UN وعليها أن تقدم معلومات عما إذا كان النص الدستوري الذي يقضي بوجوب تقديم أي شخص معتقل إلى قاض أو موظف قضائي في أبكر وقت ممكن أو في غضون 72 ساعة من تاريخ اعتقاله كحد أقصى يطبَّق دائماً في الممارسة العملية.
    The Commission called upon the States parties to the Convention that had not yet replied to the questionnaire to do so as soon as possible or, to the extent necessary, to inform the Secretariat about any new developments since their previous replies to the questionnaire. UN ودعت اللجنة الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم ترد بعد على الاستبيان الى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن أو الى أن تعلم اﻷمانة العامة حسب اللزوم بأي تطورات جديدة طرأت منذ الردود السابقة على الاستبيان.
    In these cases plant level certification has to be relied upon, and this kind of certification may not be possible or credible. UN وفي هذه الحالات، يتعين الاعتماد على الشهادة الصادرة على مستوى المصنع، وربما كان هذا النوع من الشهادات غير ممكن أو يفتقر الى المصداقية.
    I must escape Castle Leach and get back to the stones as soon as possible or die trying. Open Subtitles "يجب أن أهرب من قلعة "ليوك وأن أعود للأحجار في أقرب وقت ممكن أو أموت وأنا أحاول
    The advice requested from OLC is frequently expected in a matter of days, " as soon as possible " or " within the current session " of the organ. UN وغالبا ما يتوقع من مكتب المستشار القانوني أن يسدي المشورة المطلوبة منه في غضون بضعة أيام أو " في أقرب وقت ممكن " أو " في أثناء الدورة الحالية " للجهاز.
    The United States proposed that the heading " Draft model arbitration clause for contracts " and subsequent text should be followed by an additional and separate heading, referring to a possible or optional waiver of recourse against the arbitral award. UN اقترحت الولايات المتحدة أن يلي العنوانَ " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " والنص التالي عنوان إضافي ومنفصل يشير إلى تنازل ممكن أو اختياري للطعن في قرار التحكيم.
    126. As already recommended for internal auditors and previously in the Oversight Lacunae report, the Inspectors reiterate that external auditors should be subject to financial disclosure and should declare any potential or apparent conflict of interest. UN 126 - وعلى نحو ما سبقت توصية مراجعي الحسابات الداخليين به وسبق ذكره في التقرير المتعلق بثغرات الرقابة، يكرر المفتشون التأكيد على أنه ينبغي أن يخضع مراجعو الحسابات الخارجيون لإلزامية إقرار الذمة المالية، وينبغي لهم أن يعلنوا أي تضارب ممكن أو ظاهر في المصالح.
    [potential or gradual phase-down] UN [تخفيض ممكن أو تدريجي]()
    [potential or gradual phase-down] UN [تخفيض ممكن أو تدريجي]()
    Therefore, full compliance by all missions with segregation-of-duties requirements was not considered to be a feasible or cost-effective management solution. UN ولذلك، لم يكن يُنظر إلى امتثال جميع البعثات التام لمتطلبات الفصل بين الواجبات على أنه ممكن أو على أنه حل إداري فعال من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more