"ممكن في غضون" - Translation from Arabic to English

    • possible within
        
    • possible and within
        
    • possible in a
        
    A majority of States favoured stating that the State party should submit its response as soon as possible within six months. UN وأيدت أغلبية الدول النص على أن تقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر.
    The State party shall endeavour to submit its response as soon as possible within six months. UN وعلى الدولة الطرف أن تسعى لتقديم ردها في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر.
    The State party shall endeavour to submit its response as soon as possible within six months. UN وتسعى الدولة الطرف لتقديم ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدّم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدّم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    In addition, some requesting States Parties have seized on the opportunity presented through an extension request to reinvigorate national and international interest in their national demining programmes, in large part by demonstrating national ownership and that implementation is possible in a relatively short period of time. UN وبالإضافة إلى ذلك، اغتنمت بعض الدول الأطراف الطالبة للتمديد الفرصة المتاحة من خلال طلب تمديد لإعادة تنشيط الاهتمام بالخطة الوطنية لإزالة الألغام، أساساً بالتدليل على سيطرتها الوطنية عليها وعلى أن التنفيذ ممكن في غضون فترة زمنية قصيرة نسبياً.
    The notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible within the period applicable pursuant to article 13. UN تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣.
    The first sentence of the paragraph required the notified States to communicate their findings to the notifying State as early as possible within the period applicable pursuant to article 13. UN وبمقتضى الجملة اﻷولى، تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت اليه من نتائج الدولة التي وجهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣.
    The notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible within the period applicable pursuant to article 13. UN تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣.
    Mindful of United Nations General Assembly resolution 50/65, that was adopted unanimously at the General Assembly's last session, which called for completion of the final text as soon as possible within this year, it is imperative that the Conference strives diligently in order to arrive at a consensus on all outstanding issues. UN ومع اﻷخذ في الاعتبار قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٠٥/٥٦ الذي اتُخذ باﻹجماع في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة والذي دعا إلى استكمال النص النهائي في أسرع وقت ممكن في غضون هذا العام، من المحتم أن يسعى المؤتمر بكل جهده للوصول إلى توافق في الرأي بشأن كل القضايا البارزة.
    Furthermore, the fiftieth United Nations General Assembly has set a time-frame within which the Conference should finalize the text of the treaty: namely, as soon as possible within 1996 so that it could be signed during the forthcoming United Nations General Assembly session. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الخمسين إطاراً زمنياً ينبغي للمؤتمر أن يعمل، في حدوده، على وضع الصيغة النهائية لنص المعاهدة، أي في أقرب وقت ممكن في غضون عام ٦٩٩١ كيما يتسنى توقيعها أثناء الدورة القادمة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    5. The State party concerned shall, as soon as possible within six months of receiving the findings, comments and recommendations transmitted by the Committee, submit its observations to the Committee. UN 5- تقدم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر من تلقي الاستنتاجات والتعليقات والتوصيات المحالة إليها من اللجنة.
    (c) Encouraging State parties to submit their initial reports as soon as possible within the two years provided for under article 29 of the Convention; UN (ج) تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية في أسرع وقت ممكن في غضون فترة سنتين المنصوص عليها في المادة 29 من الاتفاقية؛
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدّم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون ستة أشهر.
    The State party shall submit its response as soon as possible and within six months. UN وتقدّم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر.
    In addition, some requesting States Parties seized on the opportunity presented through an extension request to reinvigorate interest in national demining plan, in large part by demonstrating national ownership and that implementation is possible in a relatively short period of time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول الأطراف الطالبة قد انتهزت الفرصة المتاحة لها من خلال طلب تمديدٍ لإعادة تنشيط الاهتمام بخططها الوطنية لإزالة الألغام، وكذلك بتدليلها على السيطرة الوطنية وعلى أن التنفيذ أمر ممكن في غضون فترة وجيزة نسبياً من الزمن.
    In addition, some requesting States Parties seized on the opportunity presented through an extension request to reinvigorate interest in national demining plan, in large part by demonstrating national ownership and that implementation is possible in a relatively short period of time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول الأطراف الطالبة قد انتهزت الفرصة المتاحة لها من خلال طلب تمديدٍ لإعادة تنشيط الاهتمام بخططها الوطنية لإزالة الألغام، وكذلك بتدليلها على السيطرة الوطنية وعلى أن التنفيذ أمر ممكن في غضون فترة وجيزة نسبياً من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more