In order to avoid any misunderstanding, I strongly urge delegations seeking recorded votes on any draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee starts taking action on the cluster in question. | UN | ومن أجل تفادي أي سوء تفاهم، أحث بقوة الوفود التي تسعى لإجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تبلغ الأمانة العامة بعزمها بأسرع وقت ممكن قبل أن تبدأ اللجنة في البت في المجموعة المعنية. |
Before proceeding with our work, I would like to urge all delegations that wish to sponsor any remaining draft resolutions to inform the Secretariat as quickly as possible before action is taken on those drafts. | UN | وقبل الشروع في عملنا، أود أن أحث جميع الوفود الراغبة في تقديم أية مشاريع قرارات باقية على أن تبلغ الأمانة العامة بذلك في أسرع وقت ممكن قبل اتخاذ إجراء بشأن تلك المشاريع. |
Many States parties expressed support for convening the conference as soon as possible before the end of 2014. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييد عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام 2014. |
The Council expressed its intention to consider and adopt that document as quickly as possible, before its submission to the United Nations Security Council. | UN | وأعرب المجلس عن عزمه النظر في تلك الوثيقة واعتمادها في أقرب وقت ممكن قبل عرضها على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
A draft law seeks to bring into effect any new or amended Constitution as soon as possible prior to the 2004 general election. | UN | ويمثل أيضا مشروع قانون يسعى إلى تطبيق أي دستور جديد أو معدّل في أسرع وقت ممكن قبل حلول الانتخابات العامة في عام 2004. |
A list of the entire delegation should be sent to the Protocol and Liaison Service as soon as possible before the session of the General Assembly begins; | UN | فينبغي أن تُرســل الى دائرة المراسم والاتصــال، في أقــرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بأعضاء الوفد كله. |
The Advisory Committee expects that the final text will be made available to it for review as early as possible before implementation. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتوفر النص النهائي لها لاستعراضه في أقرب وقت ممكن قبل التنفيذ. |
A list of the entire delegation should be sent to the Protocol and Liaison Service as soon as possible before the session of the General Assembly begins; | UN | فينبغي أن تُرســل الى دائرة المراسم والاتصــال، في أقــرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بأعضاء الوفد كله. |
Yeah, got to get in as many as possible before you go back east, right? | Open Subtitles | أجل، اصنعى أكبر كمٍ ممكن قبل أن تعودى إلى منزلك |
We have to save as many people as possible before this thing hits. | Open Subtitles | لدينا لإنقاذ وكثير من الناس ممكن قبل يضرب هذا الشيء. |
We need to get these eggs out of here as soon as possible before they hatch. | Open Subtitles | اننا بحاجة الى الحصول على هذه البيض من اصل هنا في اقرب وقت ممكن قبل فتحه. |
It's best if we find him as soon as possible before any symptoms of the plague reoccur. | Open Subtitles | من الأفضل أن نجدة بأقرب وقت ممكن قبل أن تظهر أي أعراض للمرض |
In order to avoid any misunderstanding, I would like to urge those delegations wishing to request a recorded vote on any particular draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee begins action on any individual cluster. | UN | وبغية تجنب أي سوء فهم، أحث الوفود التي ترغب في طلب تصويت مسجل بشأن أي مشروع قرار بعينه أن تتكرم بإبلاغ الأمانة العامة بذلك في أبكر وقت ممكن قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن أي مجموعة بمفردها. |
In order to avoid any misunderstanding, I would like to urge those delegations wishing to request a recorded vote on any particular draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee begins to take action on any individual cluster. | UN | وتلافيا لأي سوء فهم، أود أن أحث الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل بشأن أي مشروع قرار أن تتكرم بإبلاغ الأمانة العامة بنيّتها في أسرع وقت ممكن قبل أن تشرع اللجنة في البت في أي مجموعة بعينها. |
My delegation feels that the best way to control the arms race is to seek solutions to intractable political problems in the world and to prevail upon contending parties to resort to dialogue and solve their problems politically as soon as possible, before situations deteriorate. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن أفضل وسيلة للتحكم في وقف سباق التسلح هي السعي إلى حل المشكلات السياسية المستعصية في العالم، وإقناع الأطراف المتنازعة بأن تلجأ إلى الحوار وأن تحل مشاكلها سياسياً في أسرع وقت ممكن قبل أن تتفاقم إلى الأسوأ. |
In order to fulfil its mandate, the Ad Hoc Group has decided to intensify its work with a view to completing it as soon as possible before the commencement of the Fifth Review Conference and to submit its report, which will be adopted by consensus, to be considered by the States Parties at a special conference. | UN | ومن أجل وفاء الفريق بولايته قرر أن يكثف أعماله بغية إنجازها في أبكر وقت ممكن قبل بدء المؤتمر الاستعراضي الخامس وتقديم تقريره، الذي سيُعتمد بتوافق اﻵراء والذي ستنظر فيه الدول اﻷطراف في مؤتمر خاص. |
First, as to the reasons why I took the initiative of conducting informal talks between the administering Power and the Committee of 24: As Chairman, I thought it my duty to resolve the issue insofar as possible, before it came up before the Committee. | UN | أولا، فيما يتعلق باﻷسباب التي دفعتني إلى المبادرة بإجراء محادثات غير رسمية بين الدول القائمة باﻹدارة ولجنة اﻟ ٢٤ رأيت، بوصفي رئيسا للجنة أن من واجبي حسم المسألة في أقرب وقت ممكن قبل عرضها على اللجنة. |
Informal meetings with the parties and comprehensive status conferences aim at ensuring that the case to be argued is refined and that disputes amongst the parties are addressed to the maximum extent possible before the start of the trial. | UN | وترمي الاجتماعات غير الرسمية التي تعقد مع الطرفين والجلسات التحضيرية الشاملة، إلى كفالة تحسين القضية التي ستجري المرافعة بشأنها وتسوية النزاعات بين الطرفين إلى أقصى حد ممكن قبل بدء المحاكمة. |
You guys have been docked here for over an hour, which means our suspect is more than likely getting a little antsy right now, so we need to execute the search as quickly as possible before he takes things into his own hands. | Open Subtitles | ما يعني أن المشتبه فيه متوتر قليلاً الآن أكثر من الممكن لذا، نحن بحاجة لبدأ البحث في أسرع وقت ممكن قبل أن يأخذ زمام الأمور |
37. The Contractor informed the Secretary-General of the Authority that due to their confidential nature and the national laws of the IOM member States, annexes 2 and 3 to the report would be submitted separately, as soon as possible prior to the ninth session of the Authority. | UN | 37 - وأبلغ المتعاقد الأمين العام للسلطة أن مرفقي التقرير 2 و 3 سيقدمان في شكل مستقل في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد دورة السلطة، نظرا لطابعهما السري، ومراعاة للقوانين الوطنية للدول الأعضاء في المنظمة. |
The contractor informed the Secretary-General of the Authority that due to their confidential nature and the national laws of the IOM member States, annexes 2 and 3 to the report would be submitted separately as soon as possible prior to the ninth session of the Authority. | UN | وأبلغ المتعاقد الأمين العام للسلطة بأنه سيجري تقديم المرفقين 2 و 3 للتقرير بشكل مستقل في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد الدورة التاسعة للسلطة، وذلك نظراً لطابعهما السري وللقوانين الوطنية للدول الأعضاء في المنظمة. |
15. Recalls that, in accordance with paragraph 14 of the Financial Rules of the Convention, contributions for 1999 are expected on or before 1 January 1999 and that each Party should, as far in advance as possible of that date, inform the Executive Secretary of the contribution it intends to make and the projected timing of that contribution; | UN | ٥١- يشيـر إلى أنه، وفقاً للفقرة ٤١ من القواعد المالية، يتوقع دفع الاشتراكات لعام ٩٩٩١ في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ أو قبل ذلك، وأنه ينبغي لكل طرف أن يقوم في أبكر وقت ممكن قبل ذلك التاريخ، بإبلاغ اﻷمين التنفيذي بمبلغ الاشتراك الذي ينوي تقديمه، وبالموعد المتوقع لتسديده؛ |