States parties called upon Israel to accede to the Treaty as soon as possible and to place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. | UN | ودعت الدول الأطراف إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وإلى إخضاع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Accordingly, my delegation calls for a sustained momentum to implement NEPAD to the fullest extent possible and to enhance cooperation of the international community to help achieve the aspirations of our fellow African peoples. | UN | وبناء على ذلك، يدعو وفدي إلى إيجاد زخم مستمر لتنفيذ الشراكة الجديدة إلى أقصى حد ممكن وإلى تعزيز تعاون المجتمع الدولي للمساعدة في تحقيق تطلعات الشعوب الأفريقية الزميلة. |
States parties called upon Israel to accede to the Treaty as soon as possible and to place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. | UN | ودعت الدول الأطراف إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وإلى إخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
50. The Committee has sought to coordinate its work with that of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 50- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها. |
52. The Committee has sought to coordinate its work with that of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 52- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها. |
46. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 46- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
47. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 47- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها. |
46. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | ٦٤- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها. |
45. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | ٥٤- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات اﻷخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها. |
48. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 48- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
51. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 51- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
It thus strongly recommended that a concerted effort be made to encourage and facilitate the universal acceptance of international human rights instruments and invited States to consider limiting the extent of reservations to international instruments, to formulate them as precisely and narrowly as possible and review them regularly with a view to withdrawing them. | UN | ولذلك فقد أوصى بشدة بأن يبذل جهد متضافر لتشجيع وتيسير الموافقة على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية على نطاق عالمي ودعا الدول إلى النظر في تقليل نطاق تحفظاتها على الصكوك الدولية إلى صياغة هذه التحفظات بأدق وأضيق قدر ممكن وإلى استعراضها بانتظام بهدف سحبها. |
Ukraine is convinced of the rightness of its choice concerning its non-nuclear status and appeals to the rest of the States, first of all the nuclear ones, to follow the same road, to do everything necessary to remove nuclear weapons from the face of our planet as soon as possible and for ever. | UN | وأوكرانيا، اقتناعاً منها بصحة اختيارها أن تصبح دولة لا نووية، تناشد بقية الدول، والنووية منها أولاً، أن تحذو حذوها وتفعل كل ما يلزم ﻹزالة اﻷسلحة النووية من جميع أنحاء كوكبنا في أقرب وقت ممكن وإلى اﻷبد. |
While updates provided by Belarus, Greece and Turkey have been welcomed, States Parties have called upon these States to rectify the situation as soon as possible and to continue to be transparent about progress until they have completed destruction. | UN | وبينما رحبت الدول الأطراف بالمعلومات المُحدثة التي قدمتها بيلاروس وتركيا واليونان، فقد دعتها إلى تصحيح الوضع في أقرب وقت ممكن وإلى مواصلة إبداء الشفافية بشأن التقدم الذي تحرزه إلى حين الانتهاء من عملية التدمير. |
50. The Committee has sought to coordinate its work with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 50- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
France welcomes China's enactment of national laws and regulations on export control over sensitive items and supports China's membership in MTCR as soon as possible and in other multilateral export control regimes when appropriate. | UN | وترحب فرنسا بإصدار الصين قوانين ولوائح وطنية تتعلق بمراقبة صادرات المواد الحساسة، وتؤيد انضمام الصين إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في أقرب وقت ممكن وإلى غيره من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات متى كان ذلك مناسبا. |
46. The Committee has sought to coordinate its work with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 46- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
55. The Committee has sought to coordinate its work with that of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 55- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها. |
50. The Committee has sought to coordinate its work with that of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 50- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها. |
57. The Committee has sought to coordinate its work with that of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. | UN | 57- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها. |