"ممنوعة" - Translation from Arabic to English

    • forbidden
        
    • prohibited
        
    • banned
        
    • illegal
        
    • not allowed
        
    • barred
        
    • restricted
        
    • precluded
        
    • is prevented
        
    • contraband
        
    • off-limits
        
    • are prevented
        
    • controlled
        
    • unauthorized
        
    • be prevented
        
    Actually, pets are forbidden but we pretended it was ours. Open Subtitles في الحقيقة، الحيوانات الأليفة ممنوعة لكننا نتظاهر أنه لنا
    She has not read many novels. They were forbidden until last year. Open Subtitles إنها لم تقرأ روايات كثيرة لقد كانت ممنوعة حتّى العام الماضي
    Thus, all forms of prostitution, even voluntary prostitution, were prohibited. UN وهكذا تصبح جميع أشكال البغاء، حتى البغاء الطوعي، ممنوعة.
    This question may in fact have hindered wider ratification of the 1961 Convention since reservations to any of the substantive articles are prohibited. UN ولعل هذه المسألة قد حالت في الواقع دون التصديق على اتفاقية 1961 ما دامت التحفظات على أي من المواد الجوهرية ممنوعة.
    Uh, gentle reminder, you were banned from the building. Open Subtitles اوه، تذكير لطيف، أنتِ ممنوعة من دخول المبنى
    Robertson is involved in illegal arms traffic in our country. Open Subtitles روبرتسن له نشاطات ممنوعة فى تجارة السلاح فى بلادنا
    Okay, you're not allowed to mope around on the couch all day, Open Subtitles حسناً , أنتي ممنوعة من الإكتئاب على هذه الكنبة طول اليوم,
    Twenty years ago, human rights and freedoms were forbidden under the country's Constitution. UN قبل عشرين عاما، كانت حقوق الإنسان والحريات ممنوعة طبقا لدستور البلاد.
    Therefore, direct participation by minors in hostilities is forbidden. UN ولذلك، فإن المشاركة المباشرة للقصر في الأعمال القتالية ممنوعة.
    ▪ inspection of cargoes originating from or having as destination the Democratic People's Republic of Korea, if there are suspicions that they contain forbidden items UN تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتجهة إليها في حال وجود شكوك بأنها تحوي موادا ممنوعة
    This man has no rank. Saluting amongst prisoners is prohibited. Open Subtitles هذا الرجل ليس له رتبة التحية بين السجناء ممنوعة
    A criminal case was opened in Kazakhstan against the author and the other three passengers for illegal acquisition, storage and transportation of prohibited objects. UN وفتحت قضية جنائية في كازاخستان ضد صاحب البلاغ والركاب الثلاثة الآخرين لاقتناء مواد ممنوعة وتخزينها ونقلها.
    Such dismissals were prohibited by law and constituted gender-based discrimination. UN وقال إن عمليات الطرد هذه ممنوعة قانوناً وتشكل تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    Cell phones are banned at school. The kids don't care. Open Subtitles الهواتف النقالة ممنوعة فى المدرسة الأطفال لا يأبون بهذا
    I was banned from leaving the country since I was 22. Open Subtitles أنا ممنوعة من السفر منذ أن كنت في الثانية والعشرين
    Ma'am, this is not legal. This is illegal experimentation. Open Subtitles هذا ليس قانونياً يا سيدة، هذه تجارب ممنوعة
    And since I'm not allowed to call, text or even e-mail him, there's nothing I can do. Open Subtitles وبما أنني ممنوعة من الإتصال به مراسلته أو حتى عبر بريده الألكتروني لاشيء يمكنني فعله
    However, Taiwan's Civil Aeronautics Administration is still barred from attending the activities of the International Civil Aviation Organization. UN ورغم ذلك، لا تزال إدارة الطيران المدني في تايوان ممنوعة من المشاركة في أنشطة منظمة الطيران المدني الدولي.
    :: Section 170 makes it an offence to knowingly acquire the import or export of goods which are prohibited or restricted with the intention to evade these controls. UN :: يجرم البند 170 الحصول عن قصد على إمكانية استيراد أو تصدير سلع ممنوعة أو مقيدة بقصد التهرب من هذه الضوابط.
    Anti-dumping action or countervailing duty action among Andean Pact countries is regulated but not precluded. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    Although this sum is still below the target for fully developed countries, it is nonetheless significant, the more so when it is realized that Taiwan is prevented from contributing to the main multilateral aid programmes. UN وبرغم أن هذه النسبة لا تزال دون الهدف المرصود للبلدان المكتملة النمو، فهي كبيرة بشكل محسوس، لا سيما إذا أدركنا أن تايوان ممنوعة من الإسهام في البرامج الرئيسية للمساعدة المتعددة الأطراف.
    You set up a deal to buy some contraband. Open Subtitles أنت تآمرت من أجل صفقة لشراء مواد ممنوعة
    I believe I was clear the bedrooms were off-limits. Open Subtitles أظن أنني كنت واضحا غرف النوم ممنوعة تماما
    The extraterritorial nature of the embargo continues to cause considerable damage to Cuba, as well as to third countries that are prevented from taking full advantage of the opportunities offered by the Cuban economy. UN والطبيعة المتخطية للحدود الإقليمية للحظر تستمر في تسبيب الضرر الكبير لكوبا، وأيضا لبلدان أخرى ممنوعة من الاستفادة التامة من الفرص المتاحة من الاقتصاد الكوبي.
    I'll soon be charged with 30 to 40 counts of felony possession of a controlled substance, engaging in prostitution, and, uh... let's both pray to God she doesn't die. Open Subtitles انه سيتم توجيه لي 30 الى 40 تهمة جناية حيازة مواد ممنوعة التورط في الدعارة
    In addition, some of the applicants sought authorization to conduct pickets in unauthorized locations. UN وإضافة إلى ذلك، طلب بعض مقدمي الطلبات ترخيصا لتنظيم اعتصامات في أماكن ممنوعة.
    Thus, mothers continue to be prevented from taking decisions and representing their children before official bodies, in particular with regard to registering their children in and transferring them to schools, which require a power of attorney from the father even if the mother has been appointed a guardian by the court. UN ومن ثَمّ، فلا تزال الأم ممنوعة من اتخاذ القرارات وتمثيل أبنائها أمام الهيئات الرسمية، ولا سيما في ما يتعلق بتسجيل أبنائها في المدارس وتحويلهم من مدرسة إلى أخرى، وهو ما يستلزم توكيلاً من الأب حتى وإن عُيِّنت الأم وصيةً عليهم من جانب المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more