"ممن قد" - Translation from Arabic to English

    • who may
        
    • who might
        
    • experts who
        
    • who would
        
    • may still
        
    Customs reform requires a commitment not only by the public sector but also by private-sector agents who may oppose such reform. UN والإصلاح الجمركي يستوجب قطع التزام من وكلاء القطاع العام كما من وكلاء القطاع الخاص ممن قد يعارضون هذا الإصلاح.
    Iraq has presented information with regard to several new grave sites and has been making efforts to find and contact witnesses who may know the location of mass graves where Kuwaiti detainees and third-country nationals are buried. UN وقدم العراق معلومات تتعلق بعدد من مواقع المقابر الجديدة، ويبذل جهدا للعثور على شهود عيان ممن قد يكونوا على علم بموقع مقابر جماعية دفن فيها أسرى كويتيون ومن مواطني بلدان أخرى، والاتصال بهؤلاء الشهود.
    They do not target specific people who may pose a threat, but rather affect the food security of most of the Palestinian population. UN وهي لا تستهدف أناساً معينين ممن قد يشكلون خطراً، ولكنها تؤثر بالأحرى في الأمن الغذائي لمعظم الشعب الفلسطيني.
    Can you think of anyone in Stapleton Innovations who might have motive to kill Charles and Henry Baskerville? Open Subtitles هل تشك باحد في ستيبلتون ممن قد يكون لديهم الداقع لقتل تشارلز او هنري باسكرفيل?
    The members of the delegation had obviously been at a disadvantage in being unable to call on representatives from, for example, the Ministry of Justice who might be better informed on the situation in the country and have more specialized knowledge than they themselves. UN وقال إن عدم تمكن أعضاء الوفد من استدعاء ممثلين مثلاً من وزارة العدل ممن قد يكونوا على إطلاع أفضل بالحالة القائمة في البلد وممن لديهم معلومات أكثر تخصصاً منهم هم أنفسهم قد وضعهم بكل وضوح في وضع غير مؤات.
    In addition, M. Patrick Guillaumont (France), a member of the Committee for Development Policy, will hold follow-up discussions with delegations (including any national experts who wish to participate) on the proposals of the Committee for the revision of the criteria for the identification of least developed countries, on Thursday, 28 October 1999, at 11 a.m. (conference room to be announced). UN وعــلاوة على ذلك، يجري السيد باتريك غيومون )فرنسا( وهو عضو في لجنة سياسات التنمية مناقشات مع الوفود )بما في ذلك الخبراء الوطنيون ممن قد يرغبون في الحضور( لمتابعة اقتراحات اللجنة بشأن تنقيح معايير تحديد أقل البلدان نموا، وذلك يوم الخميس ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١١ )يعلن عن غرفة الاجتماعات في وقت لاحق(.
    The Act is also applicable to other persons who may require protection or assistance under the programme, including victims. UN وينطبق القانون كذلك على الأشخاص الآخرين ممن قد يحتاجون للحماية أو المساعدة بموجب البرنامج، بما في ذلك الضحايا.
    The United States reiterates its demand that those responsible for perpetrating the action against the Burundi Government reveal the whereabouts and fate of all Government officials and others who may have been taken prisoner or disappeared during this action. UN وتجـــدد الولايات المتحدة طلبها بأن يفصح المسؤولون عن ارتكاب هذا العمل ضد حكومة بوروندي عن أماكن وجــود ومصيــر كـــل المسؤولين الحكوميين وغيرهم ممن قد يكونوا قد سجنوا أو اختفوا أثناء هذا العمـل.
    Furthermore, the Committee has encouraged States parties to strengthen the protection for asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited in to, or experienced, hostilities in their country of origin. UN وفضلاً عن هذا، شجعت اللجنة الدول الأطراف على تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال ممن قد يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال القتال في أوطانهم.
    They consider the provision of institutional memory to be a substantive role, particularly in assisting elected members, who may have less institutional memory when they assume the Council presidency or a sanctions committee chairmanship. UN ويرون أن توفير ذاكرة مؤسسية هو دور فني، لا سيما في مساعدة الأعضاء المنتخبين، ممن قد تكون ذاكرتهم المؤسسية أقل مما يجب عندما يتولون منصب رئاسة المجلس أو رئاسة لجنة من لجان الجزاءات.
    In addition, a mobile team visits the more remote communities, especially the minority communities, who may not have easy access to the resource centres. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم فريق متنقل بزيارة المجتمعات المحلية النائية، ولا سيما جماعات الأقليات، ممن قد لا تتوفر لهم سبل الوصول إلى المركزين.
    It is recommended that the State party introduce measures to improve access to financial and technical support for black farmers who may not otherwise qualify under the Scheme and in this context consider the possibility of communal access to commercial farmland. UN ويوصى بأن تطبق الدولة الطرف تدابير لتحسين سبل حصول المزارعين السود ممن قد لا يستوفون بدون ذلك شروط التأهيل بموجب المخطط على الدعم المالي والتقني، والنظر في هذا الصدد في إمكانية حصول الجماعات على الأراضي الزراعية التجارية.
    It is recommended that the State party introduce measures to improve access to financial and technical support for black farmers who may not otherwise qualify under the Scheme and in this context consider the possibility of communal access to commercial farmland. UN ويوصى بأن تطبق الدولة الطرف تدابير لتحسين سبل حصول المزارعين السود ممن قد لا يستوفون بدون ذلك شروط التأهيل بموجب المخطط على الدعم المالي والتقني، والنظر في هذا الصدد في إمكانية حصول الجماعات على الأراضي الزراعية التجارية.
    In addition, such public expenditure should supplement polices that take care of the vulnerable people who may be adversely affected by these reforms. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك، أن تكمل هذه النفقات العامة السياسات التي تتولى رعاية الضعفاء ممن قد يتأثرون بشكل عكسي جراء هذه الاصلاحات.
    In view of increased security threats, the Organization's ability to respond quickly and effectively to crises has been enhanced by building up its capacity to deal with the needs of staff, their families and others who may be affected. UN ونظرا لزيادة الأخطار التي تهدد الأمن، تم تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة وفعالية للأزمات وذلك عن طريق زيادة قدرتها على معالجة احتياجات الموظفين وأسرهم وغيرهم ممن قد يتأثرون بها.
    Stressing the particular impact that armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities including persons with disabilities and older persons, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, UN وإذ يؤكد على ما للنزاعات المسلحة من أثر خاص على النساء والأطفال، بما في ذلك اللاجئون منهم والمشردون داخليا، وعلى غيرهم من المدنيين ممن قد يعانون من أوجه ضعف محددة، بمن فيهم ذوو الإعاقة والمسنون، وإذ يشدد على تلبية احتياجات الحماية والمساعدة لجميع السكان المتضررين,
    The relevance and quality of submissions might be an issue, but the review mechanism could function as a forum for exchanging views on practices, in particular regarding the experience of practitioners and those who might be involved in other regional or sectoral review mechanisms. UN ولوحظ أن أهمية المعلومات المقدّمة ونوعيتها يمكن أن تكون موضع أخذ ورد، لكن آلية الاستعراض يمكن أن تعمل كمنتدى لتبادل الآراء حول الممارسات، وخصوصا بالنظر إلى تجربة الممارسين وغيرهم ممن قد يزاولون العمل في آليات استعراض إقليمية أو قطاعية أخرى.
    In response to those suggestions, a concern was raised that that drafting would not cover third persons, including personnel who worked in a conciliation institution, who might obtain information of the type referred to in article 11, but who did not themselves participate directly in the proceedings. UN وردا على هذين الاقتراحين، أُثير داع إلى القلق بأن تلك الصيغة لن تشمل الأشخاص الآخرين، بمن فيهم الموظفون الذين يعملون في مؤسسة للتوفيق ممن قد يحصلون على معلومات من النــوع المشــار إليــه فـي المــادة 11، ولكنهم لم يشاركوا بأنفسهم مباشرة في إجراءات التوفيق.
    We expect greenhouse gas emitters to take appropriate action to mitigate these negative effects. We ask for assistance with our adaptation efforts and we ask those who might need our labour to be able to open their doors. UN ونتوقع من مسببـي انبعاث غازات الدفيئة اتخاذ الإجراء الملائم للتخفيف من آثارها السلبية، ونطلب المساعدة في جهود التكيف التي نقوم بها ونرجو ممن قد يحتاجون إلى عمالتنا فتح أبوابهم أمامنا.
    In addition, M. Patrick Guillaumont (France), a member of the Committee for Development Policy, will hold follow-up discussions with delegations (including any national experts who wish to participate) on the proposals of the Committee for the revision of the criteria for the identification of least developed countries, on Thursday, 28 October 1999, at 11 a.m. (conference room to be announced). UN وعــلاوة علــى ذلك، يجري السيد باتريك غيومون )فرنسا( وهو عضو في لجنة سياسات التنمية مناقشات مع الوفود )بما في ذلك الخبــراء الوطنيــون ممن قد يرغبون في الحضور( لمتابعة اقتراحات اللجنة بشأن تنقيح معايير تحديد أقل البلدان نموا، وذلك يوم الخميس ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١١ )يعلن عن غرفة الاجتماعــات فــي وقت لاحق(.
    Such verification measures, including on-site investigations, would undoubtedly improve our ability to protect our peoples from those who would use disease as a weapon of war. UN إن اﻷخذ بتدابير للتحقق تشمل تحريات في الموقع، سيحسن بلا شك مقدرتنا على حماية شعوبنا ممن قد يستعملون اﻷمراض كسلاح للحرب.
    It is nevertheless concerned that many of the persons who have not acquired Slovenian citizenship may still experience administrative difficulties in complying with the specific requirements contained in the law. UN ومع هذا فهي منشغلة بشأن العديد من الأشخاص غير الحاصلين على الجنسية السلوفينية ممن قد يتعرضون مع هذا لصعوبات إدارية في تلبية ما يرد في القانون من شروط معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more