"ممن هم في" - Translation from Arabic to English

    • who are in
        
    • aged
        
    • those in
        
    • persons of
        
    • people in
        
    • persons in
        
    • population of
        
    The Mission supported mobile clinics for approximately 1,500 street children, and began activities to support minors who are in conflict with the law. UN ودعمت البعثة عيادات متنقلة لقرابة 500 1 من أطفال الشوارع، وبدأت أنشطة لدعم القاصرين ممن هم في صدام مع القانون.
    ensure that physicians, veterinarians, auxiliary personnel and others who are in the best position to observe and report diseases receive regular and continuous training; UN :: أن تضمن توفير التدريب المنتظم والمستمر للأطباء، والأطباء البيطريين، والموظفين المساعِدين وغيرهم ممن هم في أفضل وضع لمراقبة الأمراض والإبلاغ عنها؛
    This aims to divert young people who are in danger of becoming involved in drugs into sports and leisure pursuits. UN ويستهدف ذلك تحويل انتباه صغار السن ممن هم في خطر الانخراط في تعاطي المخدرات إلى الألعاب الرياضية والأنشطة الترويحية.
    Mortality of children aged up to 5 years has been fluctuating. UN وتذبذبت وفيات الأطفال ممن هم في سن الخامسة أو أصغر.
    The data show that, of staff who have been with the Organization for five or more years, 57 per cent of those in D or E locations have been in such duty stations for at least five years. UN وتبين البيانات أنه، من جملة الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر من العمل مع المنظمة، 57 في المائة ممن هم في مواقع من الفئتين دال أو هاء ظلوا في مراكز العمل تلك لخمس سنوات على الأقل.
    Not all older persons require support, nor do all persons of working age provide direct or indirect support to older persons. UN ولا يحتاج جميع كبار السن إلى دعم، كما لا يوفّر جميع الأشخاص ممن هم في سن العمل دعما مباشرا أو غير مباشر لكبار السن.
    He wondered how young people in a less privileged situation must feel. UN وتساءل عمّا لا بد أن يشعر به الشباب ممن هم في حالة أقل حظّاً من غيرهم.
    Others, on the other hand, said that even stateless persons in an irregular situation should be granted protection. UN وهناك آراء متضاربة تفيد بأن ما يهم هو منح الحماية لعديمي الجنسية ممن هم في وضع غير قانوني.
    In 1987, 38 per cent of the population of reproductive age had access to some kind of family planning. UN في عام ١٩٨٧، حصل ٣٨ في المائة من السكان ممن هم في سن اﻹنجاب على شكل من أشكال تنظيم اﻷسرة.
    While being a victim of the disaster ourselves, we have never nonetheless attempted to do all we can, within our capacity and resources, to help our friends in the region who are in greater need. UN ورغم أننا نحن أنفسنا ضحايا للكارثة، فإننا مع ذلك حاولنا أن نفعل كل ما في وسعنا، في حدود طاقتنا ومواردنا، لمساعدة أصدقائنا في المنطقة ممن هم في حاجة أكبر إلى المساعدة.
    Persons with a catastrophic and rare illness, as defined by the Ministry of Health in accordance with the Organic Act on Health, who are in a critical socio-economic situation. UN الأشخاص المصابون بأمراض كارثية أو نادرة أو فريدة محددة من جانب وزارة الصحة، وفقا للقانون الأساسي للصحة، ممن هم في حالة اجتماعية واقتصادية حرجة؛
    UNHCR has been negotiating with the Government of Chad the resumption of the programme, particularly with regard to extremely vulnerable refugees who are in need of humanitarian assistance that cannot be provided in Chad, such as urgent medical treatment. UN وتتفاوض المفوضية مع حكومة تشاد على استئناف البرنامج، وخاصة بالنسبة للاجئين المعرضين لأخطار جمة ممن هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية لا يمكن توفيرها في تشاد، من قبيل العلاج الطبي العاجل.
    It is clear from the lack of provision of education, information and services to young people who are in dire need of these that Governments in the region are hesitant to recognize the role of sexuality beyond its function in reproduction. UN ويتضح جليا من عدم توفير التثقيف والمعلومات والخدمات للشباب ممن هم في حاجة ماسة لذلك أن حكومات المنطقة تتردد في الإقرار بدور الحياة الجنسية الذي يتجاوز وظيفتها الإنجابية.
    UNHCR directly or indirectly assists nearly 5 million internally displaced persons and an equal number of former refugees and others who are in various stages of resettlement. UN وتقدم المفوضية مساعدات مباشرة أو غير مباشرة إلى قرابة ٥ ملايين شخص مشرد داخليا وعدد مماثل من اللاجئين السابقين وغيرهم ممن هم في مراحل إعادة توطين مختلفة.
    However, those who are in a better financial situation are moving less then the average. The chance of obesity is almost double in case of women and more then double in case of men in a good financial situation then in case of people in the worst financial situation. UN غير أن من هم في وضع مالي أفضل أقل حركة من المتوسط العادي واحتمال التعرض للسمنة يناهز الضِّعف لدى النساء ويتجاوز الضعف لدى الرجال ممن هم في وضع مالي جيد بالمقارنة بمن هم في أسوأ وضع مالي.
    In some instances, excess surcharges and cancellation penalties are applied to travellers aged 65 years and over. UN ويحدث في بعض الأحيان تماد في فرض رسوم إضافية على المسافرين ممن هم في سن الخامسة والستين فما فوق وفي تغريمهم على إلغاء الحجوزات.
    In Belarus, 500,000 children aged 14 years and below live in the contaminated zones out of a total population 14 years and younger of 2.3 million. UN وفي بيلاروس، يعيش في المناطق الملوثة ٠٠٠ ٥٠٠ طفل ممن هم في سن الرابعة عشرة أو أقل، ومن مجموع عدد اﻷطفال في هذه السن البالغ ٢,٣ مليون.
    We are concerned as well that the violation of human rights by entities other than governmental entities do not always receive the condemnation they deserve from those in positions of international influence and authority in the field of human rights. UN كذلك نشعر بالانشغال من أن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تقوم بها كيانات من غير الكيانات الحكومية لا تلقى دائما اﻹدانة التي تستحقها ممن هم في مراكز النفوذ والسلطة الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    That will be the lowest number of weapons in the stockpile since the Eisenhower Administration -- in other words, since before many of those in this room were born -- and since well before the nuclear non-proliferation Treaty came into force. UN وسيكون لدينا آنذاك أدنى عدد من الأسلحة في مخزوننا منذ عهد إدارة أيزنهاور - وبكلمات أخرى قبل أن يولد العديد ممن هم في هذه الصالة اليوم، وقبل بدء نفاذ معاهدة عدم الانتشار بزمن طويل.
    Not all older persons require support, nor do all persons of working age provide direct or indirect support to older persons. UN ولا يحتاج جميع كبار السن إلى دعم، كما لا يوفّر جميع الأشخاص ممن هم في سن العمل دعما مباشرا أو غير مباشر لكبار السن.
    A horrific fall in life expectancy in some countries is threatening the survival of communities and the viability of entire economies, stripping the ranks of people in their most productive years. UN وثمة هبوط مروع في العمر المتوقع في بعض البلدان يهدد بقاء المجتمعات المحلية وسلامة اقتصادات بأكملها إذ يقضي على صفوف الناس ممن هم في سنوات العمر الأكثر إنتاجا.
    A total of 50 per cent of working-age blind persons in the United States of America are unemployed. UN وتبلغ نسبة المكفوفين ممن هم في سن العمل في الولايات المتحدة الأمريكية والعاطلين عن العمل 50 في المائة.
    In the last 30 years, the school-age population of many developing countries has more than doubled. UN وخلال الثلاثين سنة اﻷخيرة زاد مجموع اﻷطفال ممن هم في سن الدراسة في كثير من البلدان النامية بأكثر من الضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more