"منابر وسائط التواصل الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social media platforms
        
    However, the Secretary-General deplores the fact that it appears that these words have not yet been translated into practical measures and that the judiciary has ordered the blocking of many social media platforms and websites. UN غير أن الأمين العام يعرب عن أسفه لكون هذه الكلمات لم تترجم بعد فيما يبدو إلى تدابير عملية، ولأن السلطة القضائية أمرت بإغلاق العديد من منابر وسائط التواصل الاجتماعي والمواقع الشبكية.
    The Department also promoted volunteering opportunities through its social media platforms. UN وروجت الإدارة أيضا لفرص العمل التطوعي عن طريق منابر وسائط التواصل الاجتماعي الخاصة بها.
    72. The Tribunal continued to expand its presence on social media platforms. UN 72 - وواصلت المحكمة زيادة حضورها في منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    79. The audience base for the social media platforms of the Tribunal continued to expand. UN 79 - واستمر اتساع القاعدة الجماهيرية لمواقع المحكمة على منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    The Department of Public Information mobilized its network of United Nations information centres and used social media platforms to increase the reach of the programme and international awareness of the observance. UN وعبأت إدارة شؤون الإعلام شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها، واستخدمت منابر وسائط التواصل الاجتماعي من أجل زيادة تغطية برنامج الاحتفال بالذكرى وإذكاء الوعي الدولي بها.
    The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages, broadening global engagement to levels not seen before. UN وأدت زيادة منابر وسائط التواصل الاجتماعي إلى زيادة قدرة الإدارة على إبلاغ رسائل الأمم المتحدة، وتوسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات لم تشهدها من قبل.
    The joint editorial board mapped out issues relating to the maintenance and further development of the website aimed at improving the quality of visual and content presentation, and the enhanced use of social media platforms. UN وحددت هيئة التحرير المشتركة المسائل المتعلقة بتعهّد الموقع الشبكي ومواصلة تطويره بغية تحسين نوعية طريقة العرض والمحتوى، وتعزيز استخدام منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    A public service announcement video featuring United Nations Messenger of Peace Stevie Wonder, produced by the Department, was widely shared across United Nations social media platforms. UN وتم على نطاق واسع في جميع منابر وسائط التواصل الاجتماعي التابعة للأمم المتحدة تبادل إعلان للفيديو من إعلانات الخدمة العامة أنتجته الإدارة، يظهر فيه رسول الأمم المتحدة للسلام، ستيفي وندر.
    Immediately after Mr. Mandela's passing away, the Department used all of its social media platforms to detail his life and legacy. UN واستخدمت الإدارة، بعد وفاة السيد مانديلا مباشرة، مختلف منابر وسائط التواصل الاجتماعي للتعريف بتفاصيل حياته والإرث الذي خلّفه.
    This will also enhance the subprogramme's integrated multimedia services, including social media platforms. UN وسيعزز هذا أيضا الخدمات متعددة الوسائط المتكاملة التي يقدمها هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    social media platforms are cost-effective tools for expanding our reach and we now have millions of followers on our major platforms in all official United Nations languages. UN وتعد منابر وسائط التواصل الاجتماعي من الأدوات الفعالة من حيث التكلفة في توسيع نطاق الجمهور الذي نصل إليه وقد أصبح لدينا الآن الملايين من متابعي منابرنا الرئيسية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    This will also enhance the subprogramme's integrated multimedia services, including social media platforms. UN وسيعزز هذا أيضا الخدمات متعددة الوسائط المتكاملة التي يقدمها هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    The Department also promoted the High-level Meeting on its social media platforms, posting content that proved popular. UN وروجت الإدارة أيضا للاجتماع الرفيع المستوى على منابر وسائط التواصل الاجتماعي التابعة لها، إذ نشرت المحتويات التي ثبتت شعبيتها.
    The Department supported a panel discussion organized by the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues and raised awareness of indigenous issues through its network of information centres around the world and its social media platforms. UN وقدمت الإدارة الدعم لحلقة النقاش التي نظمتها أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وعملت على زيادة الوعي بقضايا الشعوب الأصلية من خلال شبكة مراكز الإعلام التابعة لها في جميع أنحاء العالم وفي منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    e. Use of social media platforms to amplify the reach of communications campaigns to members of the general public (1); UN هـ - استخدام منابر وسائط التواصل الاجتماعي لزيادة مدى وصول حملات الإعلام إلى الجمهور العام (1)؛
    The public outreach surrounding the recent Rio+20 Conference, for example, had successfully mobilized large-scale awareness and participation, particularly via United Nations social media platforms. UN وعلى سبيل المثال، فقد نجحت عملية توعية الجمهور في سياق مؤتمر ريو+20، في حشد جهود التوعية والمشاركة على نطاق واسع، لا سيما عن طريق منابر وسائط التواصل الاجتماعي التابعة للأمم المتحدة.
    (e) (i) Increased coverage of ECA activities on radio, television and online media, including social media platforms UN (هـ) ' 1` ازدياد تغطية أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في وسائط الإعلام الإذاعية والتلفزيونية وعبر شبكة الإنترنت، بما في ذلك منابر وسائط التواصل الاجتماعي
    83. The Department will continue to develop, lead and implement communications campaigns on the priority issues defined by Member States by utilizing traditional communications tools, as well as by taking advantage of the wide opportunities for interactive outreach enabled by the use of social media platforms. UN 83 - ستواصل الإدارة تنظيم حملات الاتصال المتعلقة بالمسائل ذات الأولوية التي حددتها الدول الأعضاء وقيادتها وتنفيذها من خلال استخدام أدوات الاتصالات التقليدية، وكذلك عن طريق الاستفادة من الفرص الكثيرة السانحة للتوعية التفاعلية التي أتاحها استخدام منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    8. On all United Nations social media platforms, there was a major spike in the number of followers and their levels of online participation, owing to posts related to the Conference and the campaign for " The future we want " . UN 8 - وسجلت جميع منابر وسائط التواصل الاجتماعي التابعة للأمم المتحدة ارتفاعا حادا لعدد المتابعين ومستوى مشاركتهم على الإنترنت، نتيجة للمنشورات ذات الصلة بالمؤتمر ولحملة " المستقبل الذي نصبو إليه " .
    12. The Department also promoted the process of elaborating a development agenda beyond 2015, working with substantive offices to develop messaging and creating a new " Beyond 2015 " web page with an interactive timeline, which was featured on social media platforms and will be expanded in the period ahead. UN 12 - وشجعت الإدارة أيضا العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، فعملت مع المكاتب الفنية على تطوير المراسلة وإنشاء صفحة شبكية جديدة " لما بعد عام 2015 " تتضمن جدولا زمنيا تفاعليا، عرضت في منابر وسائط التواصل الاجتماعي وسيجري توسيع نطاقها في الفترة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more