"منازل المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • civilian homes
        
    • civilian houses
        
    Today, Israeli warplanes continued on with its airstrikes across the Gaza Strip, targeting civilian homes and properties, including a farm. UN واليوم، واصلت الطائرات الحربية الإسرائيلية هجماتها الجوية في أنحاء قطاع غزة، مستهدفة منازل المدنيين وممتلكاتهم، ومن بينها مزرعة.
    It was the Palestinian terrorists who chose to set up shop in the heart of civilian homes. UN إذ أن الإرهابيين الفلسطينيين هم الذين اختاروا أن يتخذوا موقعا لهم بوسط منازل المدنيين.
    Later that day, groups of Moroccans attacked Saharan civilian homes and their residents. UN في وقت لاحق من ذلك اليوم، هاجمت مجموعات من المغاربة منازل المدنيين الصحراويين وسكانها.
    There have also been reports of members of the security forces or the guerrillas making use of civilian houses, thus endangering the population in case of clashes. UN 150- وأفادت تقارير أيضاً أن أفراداً من قوات الأمن أو من العصابات المسلحة يستخدمون منازل المدنيين ويعرضون بذلك حياة السكان للخطر عند وقوع تصادمات.
    In particular, ICHR reported that no arrest warrants from the competent authorities were presented to detainees and that the security services searched civilian houses without having obtained the relevant search warrants. UN وبصورة خاصة أفادت الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان بأنه لم تقدم بحق المعتقلين أي أذونات بالقبض صادرة من السلطات المختصة وأن دوائر الأمن فتَّشت منازل المدنيين دون الحصول على الإذن المطلوب بالتفتيش.
    The Israeli assaults are also causing vast physical destruction, as the occupying forces have destroyed or caused serious damage to 940 civilian homes, rendering thousands permanently homeless. UN وتتسبب الهجمات الإسرائيلية أيضا بدمار مادي هائل، حيث دمَّرت قوات الاحتلال 940 منزلا من منازل المدنيين أو ألحقت بها أضرارا جسيمة، مما أدى إلى تشريد الآلاف منهم بصفة دائمة.
    There have been reports of attacks on civilians, as well as looting of civilian homes and religious sites, including churches, although these remain unconfirmed. UN ووردت أنباء تقارير تفيد بوقوع هجمات استهدفت المدنيين وتعرّض منازل المدنيين والأماكن الدينية، بما فيها الكنائس، للنهب، إلاّ أنها أنباء تقارير لا تزال غير مؤكدة.
    Palestinian groups are alleged to have widely booby-trapped civilian homes, acts targeted at IDF personnel but also putting civilians in danger. UN ويـُزعم بأن الفلسطينيين قاموا على نطاق واسع بتفخيخ منازل المدنيين بشراك خداعية، وهي أعمال تستهدف أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي ولكنها أيضا تعرِّض المدنيين للخطر.
    The Committee viewed such destruction of civilian homes, which had taken place at night and without warning, as tantamount to cruel and inhuman treatment. UN وترى اللجنة أن عمليات تدمير منازل المدنيين هذه التي وقعت أثناء الليل ودون إنذار، ينطبق عليها وصف المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire between all parties have resulted in numerous civilians being killed and many injured, with bombs landing on civilian homes, marketplaces and mosques, as well as causing tens of thousands to flee the capital and other areas of the conflict. UN وأدى تكرر تبادل إطلاق قذائف الهاون بين جميع الأطراف بصورة غير دقيقة وعشوائية إلى مقتل العديد من المدنيين وجرح الكثيرين منهم، حيث سقطت القنابل على منازل المدنيين وعلى الأسواق والمساجد، وأدت كذلك إلى فرار عشرات الآلاف من العاصمة وغيرها من مناطق النزاع.
    Iceland has already condemned the targeting of civilian homes, schools, hospitals and mosques in Gaza. These acts are in violation of international humanitarian law. UN لقد سبق لأيسلندا أن أدانت استهداف منازل المدنيين والمدارس والمستشفيات والمساجد في غزة لأنه انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Looting and destruction of civilian homes UN نهب وتدمير منازل المدنيين
    The incidence of house demolition and land confiscation in the occupied Palestinian territory has increased, including the destruction of civilian homes through the use of heavy weapons; UN - ارتفع معدل تدمير المنازل ومصادرة الأراضي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وشمل ذلك تدمير منازل المدنيين باستخدام الأسلحة الثقيلة؛
    Similarly, the hand of peace outstretched by the Arabs in the Beirut summit of 2002 has been greeted by Israel with the perpetration of the Jenin and Nablus massacres, a series of provocative assassinations of Palestinian leaders, the destruction of thousands of Palestinian civilian homes, and the making of threats against the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN كما أن يد السلام التي مدها العرب في قمة بيروت لعام 2002 واجهتها إسرائيل بارتكاب مذابح جنين ونابلس وسلسلة الاغتيالات الاستفزازية للقيادات الفلسطينية وتدمير الآلاف من منازل المدنيين الفلسطينيين وإطلاق التهديدات ضد سورية ولبنان.
    Two hundred households were displaced as a result of the clashes between FARDC and the Mayi-Mayi elements, with the latter burning civilian homes as they retreated. UN وقد تشردت 200 أسرة نتيجة الاشتباكات بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وعناصر المايي - مايي، حيث أحرقت هذه العناصر منازل المدنيين أثناء انسحابها.
    - In the Bekaa, Israeli aircraft continued their operations against civilian homes and ambulances, causing deaths and injuries. UN - وفي البقاع واصلت الطائرات الاسرائيلية عملياتها ضد منازل المدنيين وسيارات اﻹسعاف وأوقعت قتلى وجرحى، وشمل القصف المدفعي قرى عين التينة وميدون وجبل الظهر وسحمر ويحمر ولوسي وقليا والبياضة وزلايا ولبايا.
    On Thursday, 19 December, Nada Madi, an 11yearold girl, was murdered in Gaza Strip, when Israeli occupation troops blindly opened fire on Palestinian civilian homes in the southern Gaza Strip town of Rafah. UN وفي يوم الخميس الموافق 19 كانون الأول/ديسمبر، قُتلت ندى ماضي، وهي فتاة عمرها 11 عاماً، في قطاع غزة، عندما فتحت قوات الاحتلال الإسرائيلي بشكل متهور النيران على منازل المدنيين الفلسطينيين في مدينة رفح الواقعة جنوبي قطاع غزة.
    :: Israeli occupying forces killed at least 10 members of the Al-Astal family, including three children -- Amin Tha'er Al-Astal (age 3), Nada Tha'er AlAstal (age 5) and Mohammed Ismail Al-Astal (age 17) -- in two separate attacks on civilian homes in Khan Younis in southern Gaza. UN :: فقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 10 أفراد من أسرة الأسطل، من بينهم ثلاثة أطفال هم أمين ثائر الأسطل (3 سنوات)، وندى ثائر الأسطل (5 سنوات)، ومحمد إسماعيل الأسطل (17 سنة) - في هجومين منفصلين على منازل المدنيين في خان يونس جنوب قطاع غزة.
    57. According to eyewitness testimony, destruction of large parts of the town was not only due to fighting, but also a result of the comprehensive looting and burning of civilian houses and other properties including United Nations and NGO compounds. UN 57- ووفقاً لشهادات شهود العيان، فإن الدمار الذي لحق بأجزاء كبيرة من المدينة لم يكن بسبب القتال فحسب، بل كان أيضاً نتيجة لعمليات نهب وحرق منازل المدنيين والممتلكات الأخرى، بما في ذلك المعسكرات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    On a number of occasions United Nations Military Observers (UNMO) saw SAF soldiers burning houses, such as on 16 May when an UNMO observed an SAF soldier on a donkey setting fire to several civilian houses. UN كما أن المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شاهدوا في عدة مرات قيام أفراد من القوات المسلحة بالحرق المنازل، مثلما حدث في 16 أيار/مايو عندما شاهد أحد المراقبين العسكريين قيام أحد رجال القوات المسلحة يقوم، وهو على ظهر حمار، بإضرام النيران في العديد من منازل المدنيين.
    According to UNIFIL, on 15 August 2006, in Tayyabah, 80 per cent of the civilian houses were destroyed, 50 per cent in the villages of Markaba and Qantarah, and 30 per cent in Mays al Jabal.In the Dahiya, some 150 apartment buildings were destroyed and approximately the same number damaged. UN ووفقاً لمعلومات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، دُمر يوم 15 آب/أغسطس 2006، 80 في المائة من منازل المدنيين في قرية الطيبة، و50 في المائة منها في قريتي مركبا وقنطرة، و30 في المائة منها في ميس الجبل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more