"مناسبات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other occasions
        
    • other events
        
    • other instances
        
    • elsewhere
        
    • more occasions
        
    • previous occasions
        
    Since then, the trial has apparently been postponed on other occasions. UN ومنذ ذلك الحين، أرجئت المحاكمة بشكل واضح في مناسبات أخرى.
    I repeated this request on other occasions as well. UN وقد كررت هذا الطلب في مناسبات أخرى كذلك.
    While this has sometimes been by choice, on other occasions, it has been out of necessity. UN وبينما حدث ذلك أحياناً من باب الاختيار، فإنه جاء في مناسبات أخرى بدافع الضرورة.
    :: Press conferences and briefings, among other events, accounted for over 500 summaries UN :: واستأثرت المؤتمرات والإحاطات الصحفية، مع مناسبات أخرى بأكثر من 500 موجز
    They serve as interpreters during proceedings and on any other occasions when their assistance may be required by the international judges and prosecutors. UN ويعملون مترجمين شفويين أثناء الإجراءات وفي أي مناسبات أخرى عندما يحتاج القضاة والمدعون العامون الدوليون إلى مساعدتهم.
    The President had reviewed them in detail on other occasions, citing figures. UN وذكر أن رئيس المحكمة استعرض هذه الصعوبات بتفصيل في مناسبات أخرى مع ذكر الأرقام.
    The countries of the region have not appeared here one by one to try to overcome their difficulties on an individual basis, as on other occasions. UN وبلدان المنطقة لم تظهر هنا، بلدا بعد اﻵخر، سعيا للتغلب على صعوباتها على أساس فردي كما حدث في مناسبات أخرى.
    The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    As we have stated on other occasions, we are seriously concerned at the noticeable decline in official development assistance and in overall international cooperation. UN وكما ذكرنا في مناسبات أخرى فإننا جد منشغلين إزاء الهبوط الملحـــوظ في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفي التعاون الدولي ككل.
    She also briefly visited the country on three other occasions, while on missions dedicated primarily to other countries. UN كما قامت بزيارات إلى هذا البلد لفترات وجيزة في ثلاث مناسبات أخرى أثناء اضطلاعها ببعثات مخصصة أساسا لبلدان أخرى.
    We fully endorse the presentation he made here and on other occasions. UN ونحن نؤيد بالكامل العرض الذي قدمه هنا وفي مناسبات أخرى.
    In addition, the Head of the Judiciary can, whenever necessary, call upon the Committee to convene on other occasions as well. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لرئيس السلطة القضائية، كلما اقتضى الأمر، أن يدعو اللجنة للانعقاد في مناسبات أخرى أيضا.
    We have on other occasions had an opportunity to state that our country supports any attempted change that will update the work of the Council. UN وقد أتيحت لنا فرصة في مناسبات أخرى لنذكر أن بلدنا يؤيد أي محاولة للتغيير الذي يستكمل عمل المجلس.
    On several other occasions a clear line is drawn between these two plagues. UN وفي عدة مناسبات أخرى تُبرز العلاقة بين هاتين اللعنتين بشكل واضح.
    We have already addressed the problem of consensus on other occasions, with a certain spirit of calm. UN لقد تعاملنا فعـلا مع مشكلـة توافق الآراء في مناسبات أخرى بروح من الهدوء.
    The Organization had the means to enforce its resolutions, as it had demonstrated on other occasions. UN ويمكن للمنظمة أن تجد الوسائل المناسبة لفرض احترام قراراتها؛ وقد أثبتت ذلك فى مناسبات أخرى.
    Several other events were held outside the conference centre due to space limitation. UN وعُقدت عدة مناسبات أخرى خارج مركز المؤتمرات نظرا لضيق الأماكن.
    On the occasion of many other events he intervened as a panellist and with official reports; UN وفي مناسبات أخرى عديدة، شارك كعضو في حلقات للنقاش، كما قام بتقديم تقارير رسمية؛
    Most of the refusals referred to agreements for other events or failed to specify the reason. UN وأشارت أكثرية أسباب الرفض إلى اتفاقات لتنظيم مناسبات أخرى أو لم يذكر سبب الرفض.
    In other instances, ACC has regularly submitted statements to the relevant functional commissions on conference follow-up. UN وقدمت لجنة التنسيق اﻹدارية في مناسبات أخرى وعلى نحو منتظم بيانات إلى اللجان الفنية ذات الصلة بشأن متابعة المؤتمر.
    Finally, let me thank wholeheartedly all the delegations that have voiced expressions of support to me in the margins of this Committee and elsewhere. UN أخيراً، أود أن أتقدم بخالص الشكر لجميع الوفود التي أعربت عن دعمها لي على هامش أعمال هذه اللجنة وفي مناسبات أخرى.
    On three more occasions last month, our representatives in New York and Vienna appealed to the Chairman to modify his draft of the provisional agenda in order to remove substantive difficulties prior to the commencement of the meeting. UN وفي ثلاث مناسبات أخرى خلال الشهر الماضي ناشد ممثلونا في نيويورك وفيينا الرئيس بتعديل مشروع جدول الأعمال المؤقت الذي قدمه من أجل إزالة الصعوبات الموضوعية قبل بدء الاجتماع.
    He welcomed that recommendation; that was the practice which had been followed on previous occasions by the Secretary-General and the Advisory Committee. UN وهو يرحب بهذه التوصية، حيث أنها تكرس الممارسة التي اتبعها اﻷمين العام واللجنة الاستشارية فـي مناسبات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more