"مناسبات عامة" - Translation from Arabic to English

    • public events
        
    Ministers or other senior officials took part in public events or released messages to celebrate the Day. UN وشارك وزراء أو غيرهم من كبار المسؤولين في مناسبات عامة أو وجهوا رسائل احتفالا باليوم.
    Some 43 tons of these weapons have been destroyed at public events. UN ومن الجدير بالذكر أنه تم تدمير 43 طنا من هذه الأسلحة في مناسبات عامة.
    public events in the multimedia centres on kidnapping and road security for 200 participants UN مناسبات عامة في مراكز وسائط الإعلام المتعددة بشأن حوادث الاختطاف والأمن على الطرق لفائدة 200 مشارك
    public events in the multimedia centres for 400 participants UN مناسبات عامة في مراكز وسائط الإعلام المتعددة لفائدة 400 مشارك
    Organization of public events in Kinshasa and in the field on: UN تنظيم مناسبات عامة في كينشاسا وفي الميدان بالمناسبات التالية
    In Oman, a women's forum conducted research and held public events on women's empowerment. UN وفي عمان، أجرى منتدى للمرأة بحوثا وعقد مناسبات عامة بشأن تمكين المرأة.
    National reports have been translated into national languages and have been launched in public events in the national capitals in 2012. UN فأمَّا التقارير الوطنية، فقد تُرجمت إلى اللغات الوطنية لبلدان المنطقة وعُرضت في مناسبات عامة في عواصم تلك البلدان في عام 2012.
    Political and government officials have attended and participated in public events held to praise and glorify individuals convicted by the Tribunal of war crimes and crimes against humanity. UN وقد عُقدت مناسبات عامة تم فيها مدح وتمجيد أفراد أدانتهم المحكمة بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية بحضور مسؤولين سياسيين وحكوميين وبمشاركتهم.
    Through books, pamphlets, media appearances, public events, debates and testimony, the staff of the Family Research Council strives to ensure that the unique attributes of the family are recognized and respected by legislatures, courts, and regulatory bodies nationally and internationally. UN ومن خلال توزيع الكتب والنشرات وإجراء مقابلات إعلامية وتنظيم مناسبات عامة وإجراء نقاشات والإدلاء بشهادات، يسعى موظفو مجلس أبحاث الأسرة جاهدون لضمان الاعتراف بالخصائص الفريدة للأسرة واحترامها من قبل المجالس التشريعية والمحاكم والهيئات التنظيمية وطنيا ودوليا.
    (b) It also organizes public events to educate the United Nations community on food and hunger issues. UN (ب) تقوم المنظمة أيضا بتنظيم مناسبات عامة لتثقيف مجتمع الأمم المتحدة بشأن قضايا الأغذية والجوع.
    Several countries, among them Benin, Brazil, Germany, Senegal, Togo and Uganda, had organized public events, including seminars, cultural conferences and debates on a variety of themes. UN ونظمت عدة بلدان ومنها أوغندا وألمانيا والبرازيل وبنن وتوغو والسنغال مناسبات عامة بما في ذلك حلقات دراسية ومؤتمرات ثقافية ومناقشات عن طائفة متنوعة من الموضوعات.
    The programme will include high-level round-table discussions, media activities, film screenings, the unveiling of the United Nations commemorative stamp series for the International Year, and other public events. UN وسيشتمل البرنامج على مناقشات اجتماعات موائد مستديرة رفيعة المستوى، وأنشطة إعلامية، وعرض أفلام، وإصدار سلسلة طوابع تذكارية للأمم المتحدة بمناسبة السنة الدولية، وإقامة مناسبات عامة أخرى.
    The programme will include high-level panel discussions, media activities, film screenings, the issuance of the United Nations commemorative stamp series for the International Year, and other public events currently under consideration. UN وسيشمل البرنامج مناقشات رفيعة المستوى، وأنشطة إعلامية، وعرض أفلام، وإصدار سلسلة طوابع تذكارية للأمم المتحدة بمناسبة السنة الدولية، وإقامة مناسبات عامة أخرى قيد البحث حاليا.
    public events in the multimedia centres to promote good governance and the fight against corruption (50 participants each) UN مناسبات عامة في مراكز وسائط الإعلام المتعددة لتعزيز الحوكمة الرشيدة ومحاربة الفساد (50 مشاركاً في كل مناسبة)
    Major public events UN مناسبات عامة رئيسية
    10. Contacts between Greek Cypriots and Turkish Cypriots on the island increased in the past six months, including at large public events, such as the Festival of Mutual Understanding organized by political parties in September and the United Nations Day celebration in October. UN 10 - زادت الاتصالات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على أرض الجزيرة في الأشهر الستة الأخيرة، وشملت مناسبات عامة كبيرة من قبيل مهرجان التفاهم المتبادل الذي نظمته الأحزاب السياسية في أيلول/سبتمبر، والاحتفال بيوم الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر.
    The Russian Federation indicated that reports on the results of combating organized crime, containing data and analytical material, as well as specific proposals for improving the legislation and law enforcement practices, were widely disseminated to promote discussion at various public events. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى أن التقارير بشأن نتائج مكافحة الجريمة المنظمة، والتي تحتوي على بيانات ومواد تحليلية، فضلا عن مقترحات محددة لتحسين التشريعات وممارسات إنفاذ القوانين، توزع على نطاق واسع لتشجيع مناقشتها في مناسبات عامة مختلفة.
    A number of NGOs have been denied permits and have been unable to speak at public events. UN وقد تم رفض منح التصريحات لعدد من المنظمات غير الحكومية مما منعها من التحدث في مناسبات عامة(101).
    In 2007, it was involved in 10 public events and issued 37 papers; in 2008, 4 public events and 22 papers; in 2009, 4 public events and 35 papers; and in 2010, 5 public events and 30 papers. UN وفي عام 2007، شاركت المنظمة في 10 مناسبات عامة وأصدرت 37 ورقة؛ وفي عام 2008، نظمت 4 مناسبات عامة وأصدرت 22 ورقة؛ وفي عام 2009 نظمت 4 مناسبات عامة، وأصدرت 35 ورقة؛ وفي عام 2010، نظمت 5 مناسبات عامة وأصدرت 30 ورقة.
    In 2007, the organization was involved in four public events and two publications; in 2008, two public events and seven publications; in 2009, 1 public event and 13 publications; and in 2010, 3 public events and 12 publications. UN وفي عام 2007، شاركت المنظمة في أربع مناسبات عامة وفي إصدار منشورين؛ وفي عام 2008، مناسبتين اثنتين من المناسبات العامة وسبعة منشورات؛ وفي عام 2009، مناسبة عامة واحدة و 13 منشوراً، وفي عام 2010، نظمت 3 مناسبات عامة وأصدرت 12 منشوراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more